Igor Petrov
Переможець- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 29
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здоров’я Я живу в Італії і добре володію мовою. Готовий якісно і вчасно виконувати свою роботу.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Добрий час дня. Будемо раді допомогти вам! Я роблю швидкий і якісний переклад перевіряє людина, яка живе в Італії вже більше 15 років
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Доброго часу дня. Я роблю ваш переклад на професійному рівні.
Маю досвід у перекладах текстів, а також маю відповідне виховання перекладача. Виконав переклади будь-яких труднощів. Про ціну і терміни ми домовляємося особисто.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Добрый день, я дуже добре знаю італійську мову і можу виполнити роботу в 20/30 хвилин.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здоров’я
Дуже простий текст, переклад я зроблю швидко.
Чекаємо на Вашу відповідь.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здоров’я
Мені дуже цікавився Ваш проект, дозвольте мені взяти за ним.
Я виконую вчасно і якісно..Готовий виконати тестову задачу.
Будьте завжди раді співпраці.
Ставки поки відсутні
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
Опис проєкту Потрібен досвідчений редактор або перекладач англійської мови для перевірки вже готового перекладу англомовної версії сайту виробничої компанії. Важливо: перекладати текст з нуля не потрібно. Необхідно виконати професійну вичитку та редагування готового перекладу.Тематика сайту Виробництво та обробка металу: оцинкований метал; сталеві профілі; поздовжня та поперечна порізка металу; холодне профілювання; вентиляційні комплектуючі; комплектуючі для сонячних електростанцій (STRUT).Обсяг роботи близько 11 000 символів (приблизно 1 700 слів).Що потрібно зробити перевірити граматику, пунктуацію та орфографію; зробити текст природним для носія англійської мови; перевірити правильність використання технічної термінології; прибрати кальки з української мови; зберегти зміст і технічну точність тексту; забезпечити єдиний стиль по всьому тексту.Вимоги до виконавця Буде перевагою, якщо ви маєте досвід роботи з: технічними перекладами; виробничою тематикою; металургією; машинобудуванням; інженерною документацією; локалізацією англомовних сайтів.При подачі заявки, будь ласка, вкажіть Чи маєте досвід перевірки технічних або виробничих текстів? Наведіть 1–2 приклади подібних проєктів. Який орієнтовний термін виконання? Яка вартість виконання роботи?Бюджет Обговорюється з виконавцем.
Вітаю, потрібен сертифікований переклад посібника із менеджменту Посібник - 125 сторінок Мова - із української на англійську Бюджет - 500$
Вітаю. Потрібно зробити переклад товарів інтернет магазину з української мови на польську. 370+ товарів (описи практично однакові, змінюється тільки колір і розмір) - 1000-1200 символів кожен Категорії, властивості і їх значення (1,2 слова) 100-150 шт. Системні налаштування магазину (обговоримо в процесі бо поки не зрозуміла кількість) Пишіть вартість роботи за 1 товар чи загальну за проект. Дякую.