Бюджет: 3000 RUB Термін: 1 день
Лингвистический ВУЗ (Немецкий, английский). За границей не жила.Опыт переводов имеется. Готова сотрудничать. Подробности в ЛС.
Нужно продвинутое знание языка (английский как родной зык) или проживание долгое время в США (ментальность и особенности диалекта).
В отклике представьте:
- уровень владения английским языком (США),
- опыт перевода текстов,
- стоимость выполнения работы (за 1000 символов и за 1800 символов с учетом пробелов).
Бюджет: 3000 RUB Термін: 1 день
Лингвистический ВУЗ (Немецкий, английский). За границей не жила.Опыт переводов имеется. Готова сотрудничать. Подробности в ЛС.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Добрый вечер
Готова взяться
1. С1
2. 5 лет. Дипломированный переводчик
3. 35/1000 и 60/1800
Бюджет: 1000 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте! Я проживаю и работаю за границей на протяжении 4 лет. Образование филологическое. Работаю учителем английского для студентов, также занимаюсь переводами и написанием статей. Специализируюсь именно в американском английском. Есть сертификат TESOL(Teaching English as a foreign language). Владение языком на уровне носителя. Готова выполнить ваш заказ быстро, грамотно и качественно. Буду рада сотрудничеству! 1000 знаков~50грн
Бюджет: 3000 RUB Термін: 1 день
Здравствуйте. Английский - С1. Высшее филологическое образование. Напишите, пожалуйста, в лс.
Бюджет: 1500 UAH Термін: 3 дні
Здравствуйте!
Имею высокий уровень английского В2 - С1.
Готова к долгосрочному сотрудничеству.
Бюджет: 2500 UAH Термін: 1 день
Привіт.
10 років прожив в Швейцарарії, відповідно чудово володію Англійською та Францюзькою.
Займаюсь перекладом текстів вже 4 роки.
80 грн за 1000 слів.
Буду радий співпраці.
Бюджет: 3000 RUB Термін: 7 днів
Опыт работы коммерческим переводчиком более 15 лет, уровень владения английским advanced, сайт https://itranslate.in.ua тариф зависит от тематики, ориентировочно 3$ 1000 условная страница 1800 знаков 5$
Бюджет: 4000 UAH Термін: 4 дні
Здравствуйте Андей,
Обеспечу профессиональный перевод данной работы. Цена и сроки выполнения открыты для рассмотрения.
Диалект или сленг какого региона Вас интересует?
С уважением,
J. Lee
Бюджет: 3000 RUB Термін: 2 дні
Здравствуйте! Заинтересовал Ваш проект, хочу Вам с ним помочь.
О себе: дипломированный филолог-переводчик английского, украинский и русский - родные. Имею шестилетний опыт переводов текстов различной тематики, работы можно посмотреть в портфолио моего профиля.
Некоторое время жила и работала в США, поэтому понимаю ментальность и специфику языка. Стоимость 60 грн / 1000 збп. Работу могу начать уже сейчас, задания выполняю быстро и качественно.
Уточните, пожалуйста, на какой объем работы рассчитывать?
С радостью буду ждать нашего сотрудничества и охотно отвечу на возможные вопросы!
Бюджет: 2000 UAH Термін: 1 день
6 опыта работы в IT
Свободное владение английским языком, участие в выставках в разных странах, так же успешный юзер fl
100 грн /1000 символов 180 /1800
Бюджет: 1000 UAH Термін: 1 день
Добрый день! Я являюсь носителем английского языка. Закончила американскую школу в Оклахоме. Гражданка Канады и Австралии. Занимаюсь переводами 15 лет. Цена 100 грн за 1000 знаков. При необходимости могу выслать примеры. Обращайтесь!
Бюджет: 3000 RUB Термін: 1 день
Здравствуйте. Я переводчик английского языка с опытом работы более 20 лет. В США не жила, но бывала. Хорошо знаю американскую культуру и менталитет. Много друзей-американцев, с которыми ежедневно общаюсь. Так что знание английского языка у меня - тоже на уровне носителя. Гарантирую высокое качество перевода!
Стоимость - от 100 грн за 1000 знаков с пробелами в зависимости от тематики и сложности текста. Обращайтесь, буду рада сотрудничеству!
Бюджет: 3000 RUB Термін: 1 день
Здравствуйте, предлагаем услуги нашего бюро переводов "Flashoder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Вычитка, редактура.
Английский включительно. 80 грн за 1800 символов.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, обычных текстов.
Готовы выслушать ваши условия. Всегда идем на уступки.
Удобнее и дешевле, чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких и адекватных цен на рынке.
С уважением,
Услуги профессионального бюро переводов.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте!
Уровень английского Advanced, переведу текст быстро и качественно, 1000 знаков 50 грн. Буду рада сотрудничеству:)
Бюджет: 3000 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте! Жила в США определённый период времени, есть подтверждающий сертификат. По специальности-переводчик. Занимаюсь переводами более года (специализированный, юридический, политический,художественный).Заинтересовало Ваше предложение. За 1000 символов с учётом пробелов 50 грн. Буду рада сотрудничеству!
Бюджет: 3000 UAH Термін: 1 день
Добрый день! Готова помочь вам. Работаю в канадской-украинском журнале 5 лет, общий стаж работы переводчиком - 8 лет. С носителями языка общаюсь каждый день. Стоимость - 50 грн за 1000 сбп. Буду рада сотрудничеству
Бюджет: 2000 UAH Термін: 1 день
Доброе утро!
Работаю синхронным переводчиком на юизнесс встречах, конференциях, конйиколлах, так же есть опыт в копирайтерстве (3 года).
Буду рада сотрудничеству!
70 грн/1000збп
Бюджет: 1000 UAH Термін: 3 дні
Здравствуйте! Буду рада выполнить проект. Уровень владения английским С2. Опыт переводов - около 5 лет. Стоимость - 80 грн / 1000 збп.
Бюджет: 2000 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект. Готов сотрудничать по ставке 80грн за 1000 знаков с пробелами исходного текста. Работу выполним в лучшем виде. Можно ознакомиться с материалом? Есть в команде носитель, который отлично справится с данной задачей
Бюджет: 3333 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Буду рад помочь Вам в его выполнении на Ваших условиях. Готов на постоянное сотрудничество. Подробнее можем обсудить цену и сроки в личном сообщении.
Бюджет: 2000 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте !
Очень хочу поработать над Вашим проектом. Это моя профильная тематика. Готова работать в больших объемах и на постоянной основе , так как очень нужны деньги , собираю на путешествие .
-Я филолог английского языка. Владею на уровне носителя.
-Так же на коммуникативном уровне владею французским и польским. -Русский и украинский - родные. -Перевожу тексты с/на английский , польский , французский , русский , украинский любовного уровня сложности и тематики.
-Проходила и постоянно прохожу курсы по копирайтингу на английском и русском языках.
-Имею опыт ведения блогов в Инстаграм и Фейсбук ( контент план, написание продающих и информационных постов , публикация , подбор фотографий , оформление профиля )
Для меня важна моя репутация и уровень удовлетворенности моих клиентов . По этому первый текст перевожу по сниженному тарифу 40 грн/1000 символов .
Если вам понравиться моя работа , обсудим условия дальнейшего сотрудничества .
Заранее спасибо !
Добрый день! Если отправите текст-переведу бесплатно, опыт есть, просто тут я новичок, и мне для портфолио надо. Буду ждать ответа.
TalentHub наразі набирає фріланс-перекладачів для майбутніх багатомовних проектів. Ми шукаємо професіоналів, які можуть створювати чіткі, точні та культурно відповідні переклади з англійської на їх рідну мову. Актуальні вакансії Англійська → Німецька Англійська → Іспанська Англійська → Італійська Англійська → Португальська Англійська → Польська Англійська → Французька Ваша роль Переклад різноманітних письмових матеріалів з англійської. Зберігати оригінальне значення та тон контенту. Редагувати та коректувати переклади перед подачею. Дотримуватись узгоджених термінів, зберігаючи високі стандарти якості. Кого ми шукаємо Рідна або близька до рідної володіння однією з цільових мов. Сильне володіння письмовою англійською. Відмінна граматика та увага до деталей. Надійність, організованість та здатність працювати самостійно. Досвід перекладу є перевагою, але мотивовані новачки з сильними мовними навичками також можуть подавати заявки. Чому варто приєднатися до TalentHub? Повністю дистанційна робота. Гнучкі проектні завдання. Конкурентна оплата на основі проектів. Можливість побудувати довгострокові робочі відносини з нашою командою. Регулярні проекти з перекладу для успішних кандидатів.
Потрібні віддалені перекладачі (англійська → кілька мов) Бюджет: €150–€500 за проект (в залежності від мови, обсягу проекту та досвіду) Опис проекту TalentHub розширює свою мережу фріланс-перекладачів і шукає досвідчених професіоналів для допомоги з поточними проектами перекладу. Ми наразі шукаємо перекладачів для наступних мовних пар: англійська → польська англійська → німецька англійська → італійська англійська → португальська англійська → іспанська англійська → французька Обов'язки Перекладати документи та цифровий контент з англійської на вашу рідну мову. Зберігати оригінальне значення, тон і контекст. Коректувати та перевіряти перекладений контент на точність. Доставляти високоякісну роботу в межах узгоджених термінів. Вимоги Рідна або вільна мова однієї з вказаних вище цільових мов. Сильні навички письмової англійської. Відмінна граматика, орфографія та увага до деталей. Попередній досвід перекладу є перевагою. Здатність дотримуватись термінів проекту. Що ми пропонуємо Віддалені фріланс-можливості. Гнучкий графік роботи. Конкурентна компенсація на основі проекту. Можливість для довгострокової співпраці над майбутніми проектами. Ми з нетерпінням чекаємо на співпрацю з талановитими перекладачами, які захоплені наданням точних, високоякісних перекладів. TalentHub
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.