Бюджет: 4 USD Термін: 10 днів
Привітання, я можу зробити переклад на англійську, ціна вказана за 1800 ссп. Будівельні роботи на тематику існують. Дивіться портфоліо. Дякуємо
Олена Ю.
Переможець- Проєкти 213
- Оцінка 5.0
- Рейтинг 4 280
Бюджет: 9200 RUB Термін: 3 дні
За повну попередню плату.
Бюджет: 650 UAH Термін: 3 дні
Добрий день Євген.
Я дипломований перекладач англійської та німецької мов. Готова запропонувати вам свої послуги.
Я постійно роблю переклади з німецького для adler-lacke.com.ua, тому з темою знайома.
Вартість та терміни зазначені для перекладу всього обсягу на один мову.
Ви можете зв'язатися зі мною через цей сайт або по електронній пошті [email protected]
З повагою Ірина.
Бюджет: 2 USD Термін: 1 день
За 2$ додаю візит на сайт, який зможе перекласти на всі мови світу!
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 186
Бюджет: 1 USD Термін: 1 день
Добрий день .
Рухую студією текстів «Слово». Зацікавився роботою. Є досвід перекладу текстів.
У штаті - копіратори, маркетолог, 2 перекладача, редактор, сео-спеціаліст. Кожен працівник проходить спеціальне навчання перед тим, як почати роботу. Всі тексти читається редактором.
Skype - a.pozdnyakova-slovostudio
Електронна пошта - [email protected]
Бюджет: 2 USD Термін: 1 день
Добрий день !
Зацікавився Вашим пропозицією. Ціна зазначена за переклад на англійську 1000 ЗБП.
Виконавчий, відповідальний, пунктуальний, уважний до деталей. Досвід більше 15 років.
Мова – рідна, мова – теж. Англійська мова – Native. Портфоліо: https://freelancehunt.com/my/portfolio
З повагою ,
Сигуртссон
похта[email protected]
Вікісховище: vsigwartsson
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
Опис проєкту Потрібен досвідчений редактор або перекладач англійської мови для перевірки вже готового перекладу англомовної версії сайту виробничої компанії. Важливо: перекладати текст з нуля не потрібно. Необхідно виконати професійну вичитку та редагування готового перекладу.Тематика сайту Виробництво та обробка металу: оцинкований метал; сталеві профілі; поздовжня та поперечна порізка металу; холодне профілювання; вентиляційні комплектуючі; комплектуючі для сонячних електростанцій (STRUT).Обсяг роботи близько 11 000 символів (приблизно 1 700 слів).Що потрібно зробити перевірити граматику, пунктуацію та орфографію; зробити текст природним для носія англійської мови; перевірити правильність використання технічної термінології; прибрати кальки з української мови; зберегти зміст і технічну точність тексту; забезпечити єдиний стиль по всьому тексту.Вимоги до виконавця Буде перевагою, якщо ви маєте досвід роботи з: технічними перекладами; виробничою тематикою; металургією; машинобудуванням; інженерною документацією; локалізацією англомовних сайтів.При подачі заявки, будь ласка, вкажіть Чи маєте досвід перевірки технічних або виробничих текстів? Наведіть 1–2 приклади подібних проєктів. Який орієнтовний термін виконання? Яка вартість виконання роботи?Бюджет Обговорюється з виконавцем.
Вітаю, потрібен сертифікований переклад посібника із менеджменту Посібник - 125 сторінок Мова - із української на англійську Бюджет - 500$
Вітаю. Потрібно зробити переклад товарів інтернет магазину з української мови на польську. 370+ товарів (описи практично однакові, змінюється тільки колір і розмір) - 1000-1200 символів кожен Категорії, властивості і їх значення (1,2 слова) 100-150 шт. Системні налаштування магазину (обговоримо в процесі бо поки не зрозуміла кількість) Пишіть вартість роботи за 1 товар чи загальну за проект. Дякую.