Бюджет: 2500 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте.
Uniq Studio Team готова взяться за вашу работу.
Сделаем быстро и качественно.
Будем рады сотрудничать.
Необходимо сделать полный перевод сайта на Английский, меню формы тексты...
Бюджет: 2500 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте.
Uniq Studio Team готова взяться за вашу работу.
Сделаем быстро и качественно.
Будем рады сотрудничать.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Вітаю! З радістю допоможу вам перекласти сайт на англійську мову. Гарантую якісно та вчасно виконану роботу. Деталі обговоримо.
Бюджет: 3500 UAH Термін: 10 днів
Здравствуйте.
Я - филолог и переводчик по образованию. Большой опыт работы.
Буду рада сотрудничеству.
С уважением
Виктория Матоляк
Бюджет: 5300 UAH Термін: 11 днів
Здравствуйте, готов взяться за ваш заказ. Сроки и стоимость указал, исходя из общего объема текста
Бюджет: 400 UAH Термін: 1 день
Зроблю переклад якісно і в зручній для Вас формі. Деталі пропоную обговорити.
Приклади робіт можна подивитися в портфолію.
З пов.
__________
[email protected]
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрый день.
Большой опыт переводов сайтов.
Ставка 60 грн. за 1000 символов с пробелами.
Детали по проекту и сроки выполнения можем обсудить в личке.
Спасибо за внимание.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Добрый день! Предлагаю свои услуги переводчика. Качество гарантирую. Опыт есть, можете ознакомиться с профилем. Сроки минимальные. Обращайтесь!
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, буду рада помочь с переводом. Цена и сроки договорные.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте готов приступить к сотрудничеству. Выполню быстро и качественно
У вас сайт на вордпрессе. Вам просто перевести или сделать двуязычный сайт? Модуль мультиязычности настроен?
Опис проєкту Потрібен досвідчений редактор або перекладач англійської мови для перевірки вже готового перекладу англомовної версії сайту виробничої компанії. Важливо: перекладати текст з нуля не потрібно. Необхідно виконати професійну вичитку та редагування готового перекладу.Тематика сайту Виробництво та обробка металу: оцинкований метал; сталеві профілі; поздовжня та поперечна порізка металу; холодне профілювання; вентиляційні комплектуючі; комплектуючі для сонячних електростанцій (STRUT).Обсяг роботи близько 11 000 символів (приблизно 1 700 слів).Що потрібно зробити перевірити граматику, пунктуацію та орфографію; зробити текст природним для носія англійської мови; перевірити правильність використання технічної термінології; прибрати кальки з української мови; зберегти зміст і технічну точність тексту; забезпечити єдиний стиль по всьому тексту.Вимоги до виконавця Буде перевагою, якщо ви маєте досвід роботи з: технічними перекладами; виробничою тематикою; металургією; машинобудуванням; інженерною документацією; локалізацією англомовних сайтів.При подачі заявки, будь ласка, вкажіть Чи маєте досвід перевірки технічних або виробничих текстів? Наведіть 1–2 приклади подібних проєктів. Який орієнтовний термін виконання? Яка вартість виконання роботи?Бюджет Обговорюється з виконавцем.
Вітаю, потрібен сертифікований переклад посібника із менеджменту Посібник - 125 сторінок Мова - із української на англійську Бюджет - 500$
Вітаю. Потрібно зробити переклад товарів інтернет магазину з української мови на польську. 370+ товарів (описи практично однакові, змінюється тільки колір і розмір) - 1000-1200 символів кожен Категорії, властивості і їх значення (1,2 слова) 100-150 шт. Системні налаштування магазину (обговоримо в процесі бо поки не зрозуміла кількість) Пишіть вартість роботи за 1 товар чи загальну за проект. Дякую.