Бюджет: 405 UAH Термін: 2 дні
Добрий день ! Будемо раді взяти за Ваш проект найближчим часом))
Бюджет: 405 UAH Термін: 2 дні
Добрий день ! Будемо раді взяти за Ваш проект найближчим часом))
Бюджет: 250 UAH Термін: 1 день
Добрий день, я можу взяти за виконання. Перекладати на болгарську я вмію досить добре.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
швидко та якісно перекладу ваш текст працюю з текстами різної складності
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Я займаюся перекладами вже більше півтора року, на цій біржі вперше, тому ще немає відгуків.Я можу виконати цю роботу протягом 1-2 годин, після прийняття замовлення.Я сподіваюся, що вас зацікавила, готова на довготривалий співпрацю)😊
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Привітання, ця задача відповідає моїй спеціалізації і я можу виконати її в короткий термін і якомога якісно.💯Буде готова протягом 1,5-2 годин.
Будемо раді обговорити з вами умови співпраці.✔
Бюджет: 400 UAH Термін: 1 день
Привітання, зацікавлена ваша пропозиція, сподіваюся на подальшу співпрацю і гарантую якісну роботу
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Зацікавився пропозицією, займаюся вже кілька років професійним перекладом з носіями мов. Готова прямо зараз приступити з колегами до замовлення (це можливість трохи перевести ваш текст для прикладу).
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Привітання, зацікавився ваш проект. З матеріалом познайомився, готовий взяти за завдання. Робота виконана в кращому вигляді. Термін і вартість виконання всього проекту вказані в заявці. Напишіть мені :)
Бюджет: 250 UAH Термін: 1 день
З радістю допомагаю.
Готуємося прямо зараз розпочати завдання.
Будемо раді та вдячні за співпрацю!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго дня, можу допомогти з переводом текстів на різних мовах світу, зроблю все швидко та якісно і не дорого.
Бюджет: 400 UAH Термін: 1 день
Вітаю вас!
Зацікавився Вашим пропозицією, готовий працювати. Я займаюся перекладами більше двох років (в портфоліо).
Зверніться до нас!
TalentHub Віддалені Роботи наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подачу заявки не потрібна. TalentHub Віддалені Роботи З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.