Бюджет: 6 USD Термін: 10 днів
за одну учетную страницу - 1800 зсп.
В рубли можно перевести любым конвертером, т.к. курс постоянно меняется.
С уважением,
Здравствуйте! Есть техническая инструкция про приемники, которую нужно перевести на русский. Около 25 учетных страниц. По срокам - 10 дней. Пишите, пожалуйста, стоимость в рублях.
Бюджет: 6 USD Термін: 10 днів
за одну учетную страницу - 1800 зсп.
В рубли можно перевести любым конвертером, т.к. курс постоянно меняется.
С уважением,
Бюджет: 300 RUB Термін: 7 днів
300 рублей за 1800 знаков с пробелами. Предоплата 100%.
Являюсь лидером среди переводчиков Freelance и Weblancer.
Более 7 лет переводческой деятельности.
Огромный опыт по переводу сайтов, статей, инструкций, книг, видео.
Безупречный язык, умение грамотно и красиво выражать мысли.
Являюсь автором книги «Learn Russian through English».
---
[email protected]
Skype: translation.enru
Бюджет: 3000 RUB Термін: 10 днів
С удовольствием приму участие в проекте.
Бюджет: 2500 RUB Термін: 2 дні
с удовольствием сделаю качественный перевод
готов обсудить
[email protected]
Бюджет: 5 USD Термін: 3 дні
Добрый день.Опыт есть,готова работать.30 грн -1800 знаков с пробелами.
Бюджет: 5000 RUB Термін: 9 днів
Здравствуйте. Хочу предложить свои услуги по переводу. Опыт технического перевода -- большой. Примеры можно посмотреть в портфолио.
Бюджет: 115 RUB Термін: 10 днів
Здравствуйте!
Я дипломированный переводчик, имеющий опыт работы в сфере переводов (среди моих выполненных переводов есть и технические инструкции). Буду рада выполнить Ваш проект.
Желаемая оплата труда: 115 руб. (35 грн) за стандартную страницу (1800 знаков с пробелами).
С уважением, Елена Подгородецкая
Бюджет: 5000 RUB Термін: 10 днів
Здравствуйте! Готов взяться за ваш проект. Специализируюсь на технических переводах. Работаю в паре с редактором-филологом. Сделаю всё качественно и в срок.
Обращайтесь!
Бюджет: 2500 RUB Термін: 5 днів
Добрый день. предлагаю свои услуги.
Имею многолетний опыт перевода технической документации (более 10 лет).
Сделаю быстро и качественно.
Бюджет: 800 UAH Термін: 10 днів
Сделаю для Вас отличный превод, до 8 числа,
О цене договоримся( ориентировочно 800 грн)
Знание языка свободное!
Бюджет: 5000 RUB Термін: 4 дні
Филологическое образование. Многолетний опыт перевода. Готова сотрудничать!
Бюджет: 2000 RUB Термін: 5 днів
Доброго времени суток. Буду рад сотрудничеству.
Английский изучаю 16 лет (Спецшкола, ВУЗ)
Опыт переводов - 5 лет.
e-mail: [email protected]
Skype: vitaliy3044
Сделаю за пять дней или даже быстрее.
Качество гарантирую.
Автоматическими средствами перевода не пользуюсь.
Работаю на качественный результат.
С технической тематикой знаком хорошо
Вот статьи на подобные темы:
Google Drive
Google Drive
https://docs.google.com/file/d/0B34XCXAhrAqONXpPWWpnaXplbk0/edit
Бюджет: 1500 RUB Термін: 7 днів
Написал в ЛС.
Бюджет: 2300 RUB Термін: 10 днів
Хочу предложить свои услуги.
Детали отправила личным сообщением.
Бюджет: 50 RUB Термін: 5 днів
Готов сотрудничать. Сделаю быстро, качественно. Детали на [email protected]
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.