Бюджет: 850 RUB Термін: 1 день
Привітання, цікавився Ваш проект. Готова взяти за цей замовлення. Термін і вартість зазначено
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Здоров’я
Я філолог і перекладач по освіті. Великий досвід роботи. Ми робимо все швидко і якісно.
Будемо раді співпраці.
З повагою ,
Вікторія Матоляк
Бюджет: 400 RUB Термін: 1 день
Добрий день Ольга!
Професійний перекладач з досвідом роботи вже понад 16 років. Тільки вручну адаптований переклад.
Я ніколи не користуюся Google або будь-яким іншим видом машинного перекладу.
Приклади деяких робіт дивіться в портфоліо на моїй сторінці.
Готова почати роботу. Завтра переклад буде готовий.
Грамотність, точність і точність гарантуємо.
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Добрий день Ольга!
Дипломний перекладач, якісно і швидко виконує переклад.
Вартість вказується за весь обсяг.
Зверніться до нас.
Бюджет: 250 UAH Термін: 1 день
Добрий день ,
Вартість перекладу: всього 250 грн.
Термін виконання: 1 день.
Марія Мелік'ян
Переможець- Проєкти 12
- Оцінка -
- Рейтинг 225
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Привітання
Переклади будуть виконані якісно і швидко. Працюю перекладачем більше 6 років. Я маю філологічне виховання.Приклади робіт у портфоліо!Готовий наступити до виконання прямо зараз.
Зверніться до нас.
Добрий день !
Ставки поки відсутні
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
Шукаю спеціаліста, який добре розуміє термінологію в сфері штучного інтелекту (LLM, AI-агенти, Claude Code, MCP тощо) і вміє писати природний, грамотний український текст. Необхідно уважно перевірити всю українську версію лендингу: https://threadbase.sh/ru Що потрібно зробити: прочитати весь сайт в українській версії цілком. виправити граматичні, орфографічні та стилістичні помилки. покращити формулювання там, де текст звучить неприродно. за необхідності запропонувати більш вдалий варіант перекладу. Результат роботи: список усіх виправлень (в будь-якому зручному вигляді), або бажано (але не обов'язково) внести зміни в файл перекладу: https://github.com/RonenMars/threadbase-landing-page/blob/main/messages/ru.json Сайт вже перекладено на українську мову за допомогою AI. Потрібно уважно перевірити весь текст, виправити можливі помилки, зробити формулювання більш природними. При відповіді, будь ласка: якщо є приклади подібних робіт або досвід локалізації технічних продуктів - буде великим плюсом. Важливо: потрібен не просто перекладач української мови, а людина, яка розуміє сучасну AI-термінологію і зможе помітити неточні або неприродні переклади технічних понять.