Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Добрый день.
Сделаю качественный перевод на Ваших условиях, обращайтесь!
Скайп:bankirx
сделать перевод текста, несложный. обьем 2 страницы 14 шрифтом. в течении двух-трех часов желательно
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Добрый день.
Сделаю качественный перевод на Ваших условиях, обращайтесь!
Скайп:bankirx
Бюджет: 160 UAH Термін: 1 день
Выполню эту работу за несколько часов.
По образованию я переводчик с английского языка и есть большой опыт в переводе на тему политики, экономики, социальных тем, моды и музыки. Буду рада сотрудничеству!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Зроблю переклад, швидко і якісно. Моя спеціальність - англійська мова.
Пишіть в пп.
Бюджет: 355 UAH Термін: 1 день
Професійний перекладач з профільною освітою та досвідом. Перекладала текст морської тематики на англійську, тож знайома з тематикою. Українська мова рідна, російська -
вільна. Гарантую якість та грамотність кінцевого тексту. Ціна: 60 грн/1000 збп. За все виходить 355 грн. Звертайтеся.
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Привет! Сделаю перевод быстро ,корректно и грамотно. В течении 2-3 часов (быстрее будет только машинный перевод )подробности при переписке.Удачи
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте. Выполню за два часа. Цена - 100 грн. Профессиональный переводчик, большой опыт переводов на разную тематику.
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
переводчик с опытом работы/ документ изучила. Готова приступить к выполнению на ваших условиях. Примеры переводов можно посмотреть в профиле. Закончу сегодня
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Добрый вечер. Готова обсудить подробности проекта. Обращайтесь.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрый день. Выполню в кратчайшие строки. Есть опыт перевода. 35грн/1000знбп
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте!
Уровень Advanced. Работаю быстро и качественно. Не пропадаю. Внимательна к деталям и Вашим пожеланиям. Могу перевести на русский или на украинский.
Моя почта [email protected]
Хорошего дня!
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
За пару-тройку часов переведу.
Ручной перевод.
Получите максимальное качество перевода.
Обращайтесь.
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, выполню до полуночи. С удовольствием посотрудничаю вновь.
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, Натали.
Могу помочь в ближайшие пару часов.
Буду рада новому сотрудничеству)
Бюджет: 250 UAH Термін: 1 день
Готов выполнить перевод.
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте.
Сделаю в ближайшее время.
С уважением,
Виктория Матоляк
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Добрый день!
Готова приступить к работе. Все будет выполнено в срок.
Бюджет: 120 UAH Термін: 1 день
Добрый день. Возьмусь за работу. По образованию переводчик английского и немецкого. Пишите в личку
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте!
Готова помочь с переводом как на русский, так и на украинский языки. Сделаю за пару часов, качество гарантирую.
Жду Вашего ответа.
Бюджет: 350 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, сделаем за сутки. Стоимость указал. Качество гарантируем
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте!
Выполню проект за час-полтора. Есть опыт переводов, написания статей на английском, постоянно перевожу брифинги ( примеры в портфолио)
Жду Вашего ответа.
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте.
С удовольствием выполню ваш проект.
Буду рада сотрудничеству.
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Добрый день, готова сделать перевод. Оперативность и качество гарантирую!
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте! Заинтересовало Ваше предложение. Буду рада сотрудничать. Выполню грамотно, соблюдаю сроки, ориентируюсь на Ваши пожелания. Заранее благодарю)
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте. Выполню сейчас за час. Буду рада сотрудничеству
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.