Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, меня заинтересовала вакансия переводчика.
Переводческая компания “ПРОФПЕРЕКЛАД” ищет переводчиков/редакторов английского языка!
Языковая пара: английский-русский; английский – украинский
Тип работ: перевод
Тематика: Юриспруденция
CAT-tools: SDL Trados 2014 (возможно обучение)
Опыт в письменных переводах от 2 лет
Резюме и ставки присылать [email protected]
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, меня заинтересовала вакансия переводчика.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго дня, мене доволі зацікавила ваша пропозиція, я займаюся прекладами з української мови на англійську і навпаки, маю досвід перекладу юридичної документації, все роблю якісно і в зазначений термін, іноді раніше в залежності від складності документу. Маю досвід перекладання договорів "Про надання юридичних послуг", у технічному перекладі текстів. Навчаюся в юридичній академії, і паралельно здобуваю освіту перекладача.
Бюджет: 2000 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте Оля Пикуза,
Я бывший нефтяной устный и письменный переводчик (с англ на русский и наоборот). В середине 90х годов работал профессионально на американскую нефтяную компанию в г. Радужном, Хатны-Мансийского района, Тюменской обл. Россия. Работал вахтовым методом сопровождая американских ремонтных супервайзеров как на нефтяных месторождениях , так и в переводах технической документации и необходимых для постоянной работы документов в офисе. Имею с тех времен рекомендации письменные от моих англоязычных руководителей (отсканирую и могу отправить вам если пожелаете)
За работу предлагаемую вами могу взяться с удовольствием и гарантирую вам качество результата и своевременный DeadLine. Если я вас заинтересую и у вас будут ко мне другие вопросы, можете набрать меня также на мой номер в любое время : 066 590 02 45.
Надеюсь на наше полезное сотрудничество. (ставку в цифрах указал "от фонаря" просто заполнения ставки требует цифр, а вы их не указали. Пришлось самому.)
С уважением,
Роман Ивахин
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, меня заинтересовала вакансия переводчика.
Опис проєкту Потрібен досвідчений редактор або перекладач англійської мови для перевірки вже готового перекладу англомовної версії сайту виробничої компанії. Важливо: перекладати текст з нуля не потрібно. Необхідно виконати професійну вичитку та редагування готового перекладу.Тематика сайту Виробництво та обробка металу: оцинкований метал; сталеві профілі; поздовжня та поперечна порізка металу; холодне профілювання; вентиляційні комплектуючі; комплектуючі для сонячних електростанцій (STRUT).Обсяг роботи близько 11 000 символів (приблизно 1 700 слів).Що потрібно зробити перевірити граматику, пунктуацію та орфографію; зробити текст природним для носія англійської мови; перевірити правильність використання технічної термінології; прибрати кальки з української мови; зберегти зміст і технічну точність тексту; забезпечити єдиний стиль по всьому тексту.Вимоги до виконавця Буде перевагою, якщо ви маєте досвід роботи з: технічними перекладами; виробничою тематикою; металургією; машинобудуванням; інженерною документацією; локалізацією англомовних сайтів.При подачі заявки, будь ласка, вкажіть Чи маєте досвід перевірки технічних або виробничих текстів? Наведіть 1–2 приклади подібних проєктів. Який орієнтовний термін виконання? Яка вартість виконання роботи?Бюджет Обговорюється з виконавцем.
Вітаю, потрібен сертифікований переклад посібника із менеджменту Посібник - 125 сторінок Мова - із української на англійську Бюджет - 500$