Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, меня заинтересовала вакансия переводчика.
Переводческая компания “ПРОФПЕРЕКЛАД” ищет переводчиков/редакторов английского языка!
Языковая пара: английский-русский; английский – украинский
Тип работ: перевод
Тематика: Юриспруденция
CAT-tools: SDL Trados 2014 (возможно обучение)
Опыт в письменных переводах от 2 лет
Резюме и ставки присылать [email protected]
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, меня заинтересовала вакансия переводчика.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Доброго дня, мене доволі зацікавила ваша пропозиція, я займаюся прекладами з української мови на англійську і навпаки, маю досвід перекладу юридичної документації, все роблю якісно і в зазначений термін, іноді раніше в залежності від складності документу. Маю досвід перекладання договорів "Про надання юридичних послуг", у технічному перекладі текстів. Навчаюся в юридичній академії, і паралельно здобуваю освіту перекладача.
Budget: 2000 UAH Deadline: 2 days
Здравствуйте Оля Пикуза,
Я бывший нефтяной устный и письменный переводчик (с англ на русский и наоборот). В середине 90х годов работал профессионально на американскую нефтяную компанию в г. Радужном, Хатны-Мансийского района, Тюменской обл. Россия. Работал вахтовым методом сопровождая американских ремонтных супервайзеров как на нефтяных месторождениях , так и в переводах технической документации и необходимых для постоянной работы документов в офисе. Имею с тех времен рекомендации письменные от моих англоязычных руководителей (отсканирую и могу отправить вам если пожелаете)
За работу предлагаемую вами могу взяться с удовольствием и гарантирую вам качество результата и своевременный DeadLine. Если я вас заинтересую и у вас будут ко мне другие вопросы, можете набрать меня также на мой номер в любое время : 066 590 02 45.
Надеюсь на наше полезное сотрудничество. (ставку в цифрах указал "от фонаря" просто заполнения ставки требует цифр, а вы их не указали. Пришлось самому.)
С уважением,
Роман Ивахин
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, меня заинтересовала вакансия переводчика.
Project Description An experienced editor or English translator is needed to review the already completed translation of the English version of a manufacturing company's website. Important: it is not necessary to translate the text from scratch. Professional proofreading and editing of the existing translation is required.Website Theme Manufacturing and processing of metal: galvanized metal; steel profiles; longitudinal and transverse cutting of metal; cold profiling; ventilation components; components for solar power plants (STRUT).Scope of Work approximately 11,000 characters (about 1,700 words).What Needs to Be Done check grammar, punctuation, and spelling; make the text natural for a native English speaker; verify the correct use of technical terminology; remove calques from the Ukrainian language; preserve the content and technical accuracy of the text; ensure a consistent style throughout the text.Requirements for the Performer It will be an advantage if you have experience with: technical translations; manufacturing topics; metallurgy; machine engineering; engineering documentation; localization of English-language websites.When applying, please indicate Do you have experience proofreading technical or manufacturing texts? Provide 1–2 examples of similar projects. What is the estimated completion time? What is the cost of the work?Budget To be discussed with the performer.
Hello, I need a certified translation of a management manual Manual - 125 pages Language - from Ukrainian to English Budget - $500