Translation of the website into German
Our INTROSERV website requires the translation of the content into German.First we will make a machine translation, and then we need a person with a good knowledge of German to read the material on the presence of errors and stylistically correct it.I've already started to translate the article in the first document.Near the end of this week, all documents will be translated into German by a machine translator.You will only need to post a German version of the text for further posting on the site.The current price for editing articles is 5000, but the final price can be discussed.Translation into German (Security)
HTTPS://docs.google.com/document/d/1Mx6dTOuPajDcVV6RZEkAVgk1V4IPDwR4jaMcFDy5ZWM/edit
Blog Hosting (Tradition to German)
HTTPS://docs.google.com/document/d/1S6c9BzakQhjmBu-t8X4kR8MX5ksGVeNlHb2KoT0M_XU/edit
Translation (in the German language)
HTTPS://docs.google.com/document/d/1TxFkiVkeUoM4ChXyosowb7IGeNgtSj0Y8LlsR7dG1nU/edit
Newspapers (translated into German)
HTTPS://docs.google.com/document/d/1R733F6i3nRk_EOAkxLn52AGuXbHKTkCY0GR5AUPf2rM/edit
Promotional Division (translation into German)
HTTPS://docs.google.com/document/d/1XxQ036nFumi9YAfSssjbzWnMWAgdoI49FciMZvt-M-A/edit#heading=h.ww8jgowgm7xo
-
440 14 0 Welcome to!
I have experience in translating books, articles, websites, videos and other works. Experience in work 7 years. I am a translator of English and German (Master). Ready to discuss details of cooperation with you and start work. To evaluate the quality of the translation, I can translate a part of the text for free.
-
885 20 0 Good day !
Ready to ensure fast and high quality performance of the task, after clarification of all the details.
Level of Language Knowledge - C1
You can find examples in the portfolio.
Details can be discussed in personal messages.
-
977 13 0 Good day . German at the level C.
I have lived in Germany for more than 10 years, here I studied at the Institute and worked in an international company. I communicate with the speakers in equal terms. I have translation experience.
I will be happy to help you with the translation. and thank you.
-
1334 70 0 Вітаю!
Готова допомогти Вам з перекладом, вичиткою та редактурою тексту Вашого проєкту. Працюю в команді з носіями мов. Беру в роботу тільки ті проєкти, в яких впевнена. Якість для мене та моєї команди має найбільше значення. Перед здачею проєкт проходить 2 стадії вичитки. Якщо Ви зацікавлені - пишіть в особисті повідомлення. Готова зробити знижку.
Вам гарного дня!
-
230 1 1 Доброго дня, маю рівень німецької С1, готова допомогти Вам у виконанні цього завдання швидко і якісно
-
2805 90 0 Доброго дня, готова співпрацювати, чекаю на ваше повідомлення. Готова виконати завдання згідно ваших вимог та побажань. Дивіться портфоліо. Подробиці у приват.
-
736 53 1 Доброго вечора, я зацікавлений у співпраці з вами над перекладом контенту на німецьку мову для сайту INTROSERV. Я маю високий рівень знання німецької мови на рівні C2, завершивши курси в 2023 році, та маю досвід редагування текстів.
Буду радий взяти на себе завдання відшліфування німецької версії тексту, готовий обговорити остаточну ціну і деталі вашого проекту.
-
1495 121 1 1 Доброго дня
Готова виконати перевірку і корекцію
Працюю вже 15 років перекладачем
Буду рада допомогти
-
1693 117 0 Добрый день, Наталья.
Я переводчик языковой пары русский-немецкий, проживающий в Германии. С радостью помогу Вам с вычиткой текста, пишите, был бы рад.
-
2937 91 2 Здравствуйте, данное задание соответствует моей специализации и я могу выполнить его в короткие сроки и максимально качественно.
💯 Готова к долгосрочному сотрудничеству 💯
Буду рада обсудить с вами условия.✔️
-
Чому ви не поважаєте працю перекладачів, тому що подекуди перекладати легше, ніж редагувати за машиною?
-
Nataliya Nohach
(restricted access until 2 July)
я вас розумiю. Я поважаю роботу перекладача, але в моєму варіанті - дуже великий об'єм і не дуже великий бюджет. Тому доводиться використовувати машинний переклад. Це в моєму випадку...
-