Budget: 3000 UAH Deadline: 2 days
Good day !
I have experience in translating websites into Polish, including legal sections.
I live in Poland for 5 years, I have a master's degree from the Polish University of Informatics.
We are ready to help you with the project.
Budget: 3500 UAH Deadline: 4 days
Hello, this task meets my specialization and I can do it in the shortest time and the highest quality.💯I will be happy to discuss the conditions of cooperation with you.✔
Budget: 3000 UAH Deadline: 3 days
Good day .
I’m a speaker and I’m ready to work.
We can discuss everything in more detail in private messages.
Congratulations to Tatiana!
Budget: 3000 UAH Deadline: 3 days
Welcome to!
We are ready to help you with the translation, reading and editing of the text of your project. I work in a team with the speakers. I only take the projects I am confident of. Quality is the most important thing for me and my team. Before submission, the project takes place 2 stages of reading. If you are interested, write in a personal message.
Budget: 5000 UAH Deadline: 3 days
Hello to you,
I am free to speak Polish, I have experience in translating texts for the site.
The duration of execution and the stake depends on the total number of signs with gap, I suggest to discuss the details.
Budget: 3000 UAH Deadline: 7 days
Welcome to! I am a professional Polish translator with 10 years of experience. I live and work in Poland. You will get a quality result, understandable for the Polish consumer. We have great experience in translating websites. Examples of works. The price is 150 UAH for 1800 signs with scratches. I will be happy to collaborate!
Daria Semeniuk
Winning proposal- Projects 274
- Rating -
- Rating 4 710
Budget: 3000 UAH Deadline: 3 days
Good morning, I have a free Polish (S2, wearable). I have a lot of experience in localizing sites. The finished version of the work is read by the Polish Corrector. Please provide details of the order in private messages
Budget: 5000 UAH Deadline: 5 days
Hello, I am interested in your order for the translation of the site. I will be happy to cooperate with you. Would you not be able to send the whole material to translate into the Word or Excel table, or the language files themselves? Maybe you have your own html/php files? In the extreme case, please send a list of all links for translation. Otherwise you will have to either consider a parser, and he has a very high error, or manually.
Budget: 3000 UAH Deadline: 1 day
Good day !
I graduated from the University of Philosophy, Polish Language and Literature. I have experience in translating texts on different topics.
Examples and examples are in the profile.
The price is 75 UAH/1000 ZBP.
Let’s discuss the details of cooperation!
Budget: 3000 UAH Deadline: 4 days
I am engaged in translations of websites, documents into Polish, English. Level of language (C2) Ready to start work.
Proposals concealed
Proposals are currently absent
Current freelance projects in the category Text Translation
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.