Budget: 2500 UAH Deadline: 5 days
Good day! I am a native Polish speaker. I will complete the work quickly and efficiently. I have similar works on my page.
Budget: 2500 UAH Deadline: 5 days
Good day! I am a native Polish speaker. I will complete the work quickly and efficiently. I have similar works on my page.
Budget: 2600 UAH Deadline: 6 days
Hello, I will complete the work quickly and professionally. If you are interested, feel free to reach out.
Have a nice evening!)
Budget: 2500 UAH Deadline: 1 day
Good day!
I am proficient in Polish at a C2 level, I have been studying and communicating in it since childhood. I have extensive experience in translating texts of various topics from/to Polish.
Available for work.
Budget: 2500 UAH Deadline: 1 day
I am ready to start working on your project. With extensive experience in marketplaces, media, and copywriting, I have the necessary skills to create a high-quality and effective translation.
advantages:
- communication and revisions from 8-20:00
- flexibility
- conciseness and clarity (no unnecessary water in texts)
I will be happy to discuss the details and start implementing your project!
Budget: 2500 UAH Deadline: 1 day
Good day, ready to cooperate, taking into account the specifics of the work)
Budget: 2500 UAH Deadline: 2 days
Good day!
I am fluent in Polish at level C2, I have been studying and communicating in it since childhood, as I have relatives in many voivodeships of Poland. I have extensive experience in translating texts of various topics to/from Polish, including technical websites. You can view examples of completed projects and feedback on them in my profile, more - in private messages.
Available for work, ready to start immediately after discussing the details of cooperation.
Budget: 2400 UAH Deadline: 3 days
My specialty is philology. Learning languages has always come easy to me. I enjoy immersing myself in new grammatical structures and vocabulary, as it is not only interesting but also allows me to communicate with people from different cultures. The process of learning languages always brings me satisfaction. Currently living in Poland, I have the opportunity to communicate with native speakers. I would be very happy to fulfill your request. Feel free to contact me via direct messages.
Budget: 4500 UAH Deadline: 7 days
Good day.
Linguist-translator, philologist of the Polish language. Native speaker.
I have familiarized myself with your website, I work with technical topics.
I adapt text for Polish speakers.
Budget: 2500 UAH Deadline: 5 days
Hello, I can take your order. Polish and technical topics.
Budget: 2500 UAH Deadline: 1 day
Congratulations! I can take on the execution of your order. I have experience in translating websites and instructions on various topics, including technical ones. I will do the translation qualitatively.
Budget: 2400 UAH Deadline: 5 days
Good day
I will translate these pages accurately and clearly. Waiting for confirmation.
Budget: 2500 UAH Deadline: 3 days
Hello! I can take on the execution of your order. I have experience in translating websites and instructions on various topics, including technical ones. I will do the translation qualitatively.
Budget: 2500 UAH Deadline: 7 days
Good day!
Ready to fulfill your order after clarifying all the details.
Language proficiency level - C1
You can familiarize yourself with examples of work in the portfolio.
Translation will be done manually.
We can discuss the details in personal messages.
Budget: 2500 UAH Deadline: 2 days
Good day! I am interested in your project.
By profession, I am a philologist (Romano-Germanic languages/Polish first). My level of Polish is C1 (limited practice abroad). I have been doing translations for 5 years already. I have some experience in translating websites, documents, presentations multiple times. Available 24/7!
I will be happy to help you!
Тобто Вам потрібно перекласти товари? Можете надати вигрузку?
Чи ще і сторінки і їх треба просто скопіювати і надати в текстовому документі?
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.