Бюджет: 2500 UAH Срок: 5 дней
Добрый день! Являюсь носителем польского. Выполню работу быстро и качественно. Аналогичные работы есть у меня на стр.
Перевести сайт на польский язык. Необходимо знание коммерческой и технической лексики.
Сайт 60 страниц:
Бюджет: 2500 UAH Срок: 5 дней
Добрый день! Являюсь носителем польского. Выполню работу быстро и качественно. Аналогичные работы есть у меня на стр.
Бюджет: 2600 UAH Срок: 6 дней
Здравствуйте, выполню работу быстро и профессионально. Если интересно, обращайтесь.
Хорошего вечера!)
Бюджет: 2500 UAH Срок: 1 день
Добрый день!
Владею польским языком на уровне C2, изучаю и общаюсь на нем с самого детства. Имею большой опыт перевода с/на польский текстов различных тематик.
Доступна для работы.
Бюджет: 2500 UAH Срок: 1 день
Готов приступить к работе над вашим проектом. Имея обширный опыт в сфере маркетплейсов, медиа и копирайтинга, я обладаю необходимыми навыками для создания качественного и эффективного перевода.
преимущества:
- связь и правки с 8-20:00
- гибкость
-лаконичность и четкость (никакой лишней воды в текстах)
Буду рад обсудить детали и приступить к реализации вашего проекта!
Бюджет: 2500 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, готова к сотрудничеству, учитывая специфику работы)
Бюджет: 2500 UAH Срок: 2 дня
Привет!
Я владею польским языком на уровне C2, изучаю и общаюсь на нем с самого детства, так как у меня родственники во многих воеводствах Польши. У меня большой опыт перевода с/на польский язык текстов различной тематики, включая сайты технической направленности. Примеры выполненных проектов и отзывы к ним вы можете посмотреть в моем профиле, больше информации - в личных сообщениях.
Готова к работе, начать готова сразу после обсуждения деталей сотрудничества.
Бюджет: 2400 UAH Срок: 3 дня
Моя специальность филолог, Изучение языков всегда давалось мне легко. Я с удовольствием погружаюсь в новые грамматические структуры и словарный запас, ведь это не только интересно, но и позволяет мне общаться с людьми из разных культур. Процесс изучения языков всегда приносит мне удовольствие. В настоящее время проживаю в Польше и имею возможность общаться с носителями. Буду очень рада выполнить ваш запрос. Обращайтесь в личные сообщения)
Бюджет: 4500 UAH Срок: 7 дней
Good day.
Лингвист-переводчик, филолог польского языка. Носитель языка.
Ознакомилась с вашим сайтом, работаю с технической темой.
Адаптирую текст для польских носителей
Бюджет: 2500 UAH Срок: 5 дней
Здравствуйте, могу взять ваш заказ. Польский и техническая тематика.
Бюджет: 2500 UAH Срок: 1 день
Привет! Я могу взяться за выполнение вашего заказа. У меня есть опыт выполнения переводов сайтов и инструкций на различные темы, включая технические. Я выполню перевод качественно.
Бюджет: 2400 UAH Срок: 5 дней
Good day
I will translate these pages accurately and clearly. Waiting for confirmation.
Бюджет: 2500 UAH Срок: 3 дня
Привет! Я могу взяться за выполнение вашего заказа. У меня есть опыт выполнения переводов сайтов и инструкций на различные темы, включая технические. Выполню перевод качественно.
Бюджет: 2500 UAH Срок: 7 дней
Добрый день!
Готова выполнить ваш заказ после уточнения всех деталей.
Уровень знания языка - С1
С примерами работ можете ознакомиться в портфолио.
Перевод будет выполнен вручную.
Подробности можем обсудить в личных сообщениях.
Бюджет: 2500 UAH Срок: 2 дня
Привет! Я заинтересован в вашем проекте.
Мой профиль: филолог (романо-германские языки/польский первый). Уровень польского - С1 (немного практики за границей). Я занимаюсь переводами уже 5 лет. Есть опыт перевода сайтов, документов, презентаций. Всегда на связи 24/7!
Буду рад помочь вам!
Тобто Вам потрібно перекласти товари? Можете надати вигрузку?
Чи ще і сторінки і їх треба просто скопіювати і надати в текстовому документі?
Описание проекта Нужен опытный редактор или переводчик английского языка для проверки уже готового перевода англоязычной версии сайта производственной компании. Важно: переводить текст с нуля не нужно. Необходимо выполнить профессиональную вычитку и редактирование готового перевода.Тематика сайта Производство и обработка металла: оцинкованный металл; стальные профили; продольная и поперечная резка металла; холодное профилирование; вентиляционные комплектующие; комплектующие для солнечных электростанций (STRUT).Объем работы около 11 000 символов (примерно 1 700 слов).Что нужно сделать проверить грамматику, пунктуацию и орфографию; сделать текст естественным для носителя английского языка; проверить правильность использования технической терминологии; убрать кальки с украинского языка; сохранить содержание и техническую точность текста; обеспечить единый стиль по всему тексту.Требования к исполнителю Будет преимуществом, если у вас есть опыт работы с: техническими переводами; производственной тематикой; металлургией; машиностроением; инженерной документацией; локализацией англоязычных сайтов.При подаче заявки, пожалуйста, укажите Есть ли у вас опыт проверки технических или производственных текстов? Приведите 1–2 примера подобных проектов. Какой ориентировочный срок выполнения? Какова стоимость выполнения работы?Бюджет Обсуждается с исполнителем.
Здравствуйте, нужен сертифицированный перевод руководства по менеджменту Руководство - 125 страниц Язык - с украинского на английский Бюджет - 500$
Здравствуйте. Необходимо сделать перевод товаров интернет-магазина с украинского языка на польский. 370+ товаров (описания практически одинаковые, меняется только цвет и размер) - 1000-1200 символов каждый Категории, свойства и их значения (1,2 слова) 100-150 шт. Системные настройки магазина (обсудим в процессе, пока не понятна количество) Пишите стоимость работы за 1 товар или общую за проект. Спасибо.