Budget: 700 UAH Deadline: 1 day
Hello to you! I would like to offer my services translation of the text from Russian to German. I am freely mastered in both languages and have rich experience in translating texts of different topics. Learned in the outside. There is confirmation of language knowledge. I guarantee the high quality of translation, the preservation of the meaning and style of the original text, as well as the performance of the work within the specified times. If you need a professional translation of the text from Russian to German, I am ready to take this project. I will be happy to cooperate!
Budget: 700 UAH Deadline: 1 day
I have two educations (Linguistics and Law) and I am engaged in writing texts and translation for more than 3 years. At a high level I have Ukrainian, English and German languages.
In the portfolio you will find examples of translation works.
Cost: 70 UAH for 1000 UAH.
Budget: 700 UAH Deadline: 3 days
Good day !
We are pleased to help you.
The price is from 400 UAH for 1000 UAH.
Please specify the mail where I can send our brief.
I will then be able to note the final price and deadlines.
Budget: 700 UAH Deadline: 2 days
Good day ! Interested in your projects. The price of 1000 signs is 40 UAH. Do work properly and timely.
Budget: 700 UAH Deadline: 1 day
Good morning, ready to do your work, just at your price, I will do everything quality and quickly.I will be looking forward to the answer!!The !
Budget: 700 UAH Deadline: 1 day
Welcome to!
We are ready to help you with the translation, reading and editing of the text of your project. I work in a team with the speakers. I only take the projects I am confident of. Quality is the most important thing for me and my team. Before submission, the project takes place 2 stages of reading. If you are interested, write in a personal message. Ready to make a discount.
Good day to you!
Budget: 669 UAH Deadline: 1 day
Good evening !
I would like to take on this task with the translation of categories and product cards for your site. I have the relevant language and have experience in translations for websites.
We will guarantee you a quality translation that will match the specifications of your business and ensure the correct understanding of the products for your customers. I am ready to work with complex and technical terms.
I will be able to perform this task within a reasonable time and will be in contact for any questions or additional information.
I am looking forward to the opportunity to work with you.
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Good evening ! I have experience in translation, the cost of 120 UAH/1800 UAH. I will be happy to collaborate!
Budget: 750 UAH Deadline: 1 day
Good night !
I can perform your translation order. The task is clear.
Experience in translation - 2 years.
The price is 50 UAH/1000 symbols.
I will be happy to contribute to your project.
Budget: 700 UAH Deadline: 1 day
Ready to begin the work immediately according to your wishes and requirements.I will complete quality and in time.
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Hello Alexandra.
I am a translator of the Russian-German language pair, living in Germany. I am pleased to help you with the translation. Write it!
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Good Morning,
Ready to perform.
I have translated for over 10 years. Experience in doing such projects. I can work in Admiral.
Turn to
Proposals concealed
Proposals are currently absent
Current freelance projects in the category Text Translation
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.