- Projects 9
- Rating -
- Rating 169
Budget: 3900 UAH Deadline: 5 days
Good day Vladimir.
I do a good translation of the text in Polish.
60gn/1000sbp
Previously had experience of translation of cards of goods, contact
- Projects -
- Rating -
- Rating 237
Budget: 2400 UAH Deadline: 5 days
Good Morning Volodymyr!
Ready to take this job, long lived in Poland,
I think it won’t be a problem.
Budget: 2500 UAH Deadline: 2 days
Good morning, ready to take your order, I have experience in translation of texts for about three years, I have Polish at the level C1, I will be happy to work with you.
Budget: 200 UAH Deadline: 3 days
Good day !
Ready to fulfill your order after all the details are clarified.
Level of Language Knowledge - C1
You can find examples in the portfolio.
Price for 1800 symbols with a breakdown -180 UAH
The translation will be done manually.
Details can be discussed in personal messages.
Budget: 4000 UAH Deadline: 3 days
Hello, this task meets my specialization and I can do it in the shortest time and the highest quality.Ready for long-term cooperation
Date and Cost
I will be happy to discuss the conditions with you.💯💯✔
Budget: 500 UAH Deadline: 1 day
Good day ,
I am pleased to fulfill your task quickly and efficiently.I am a Roman-German group of languages.I know English, German, Polish, Ukrainian, Russian languages.For more than three years I am engaged in professional translation and writing texts (examples of works are in the portfolio).I have access to professional software that will help to write and correctly format the text.Ready to answer your questions and help in performing your work.
With respect,
Vladislav Voytovich😊
Budget: 2000 UAH Deadline: 1 day
Good afternoon. I am interested in your job proposal. Write in a personal message to discuss details.
Daria Semeniuk
Winning proposal- Projects 274
- Rating -
- Rating 4 710
Budget: 6000 UAH Deadline: 6 days
Good day . I am free of charge in Polish (S2, carrier), I work with a Polish corrector. I have rich experience in translating websites of different topics.
I propose to provide detailed cooperation in a private letter.
Budget: 200 UAH Deadline: 10 days
Welcome to! Professional translator of the Polish language, work experience - 11 years, director of the Centre of Polish Language in Lviv. I have great experience in translating. The price is 150 UAH for 1800 signs with scratches.
Budget: 3250 UAH Deadline: 5 days
Welcome to!I am pleased to take a careful and responsible presentation.I speak Polish at the level of language.I work on the result, to the full satisfaction of the customer!The price is 50 UAH.✅for a thousand.Without a breakthrough.The deadline is 5 days.✅I hope for a positive answer.I greet!and 😉
Budget: 6300 UAH Deadline: 21 days
Good day !
I graduated from the University of Philosophy, Polish Language and Literature. I have experience in translating texts on different topics.
Examples and examples are in the profile.
The price is 90 UAH/1000 SPB.
Let’s discuss the details of cooperation!
Budget: 2000 UAH Deadline: 1 day
Good afternoon. Ready to fulfill your order. Details can be discussed in private.
Proposals concealed
Proposals are currently absent
Current freelance projects in the category Text Translation
TalentHub is currently recruiting freelance translators for upcoming multilingual projects. We are looking for professionals who can produce clear, accurate, and culturally appropriate translations from English into their native language. Current Openings English → German English → Spanish English → Italian English → Portuguese English → Polish English → French Your Role Translate a variety of written materials from English. Preserve the original meaning and tone of the content. Edit and proofread translations before submission. Meet agreed deadlines while maintaining high-quality standards. Who We’re Looking For Native or near-native proficiency in one of the target languages. Strong command of written English. Excellent grammar and attention to detail. Reliable, organized, and able to work independently. Translation experience is preferred but motivated newcomers with strong language skills are welcome to apply. Why Join TalentHub? Fully remote work. Flexible project assignments. Competitive project-based pay. Opportunity to build a long-term working relationship with our team. Regular translation projects for successful applicants.
Remote Translators Needed (English → Multiple Languages) Budget:€150–€500 per project (depending on the language, project scope, and experience) Project Description TalentHub is expanding its network of freelance translators and is looking for experienced professionals to assist with ongoing translation projects. We are currently seeking translators for the following language pairs: English → Polish English → German English → Italian English → Portuguese English → Spanish English → French Responsibilities Translate documents and digital content from English into your native language. Maintain the original meaning, tone, and context. Proofread and review translated content for accuracy. Deliver high-quality work within agreed deadlines. Requirements Native or fluent in one of the target languages listed above. Strong written English skills. Excellent grammar, spelling, and attention to detail. Previous translation experience is preferred. Ability to meet project deadlines. What We Offer Remote freelance opportunities. Flexible working schedule. Competitive project-based compensation. Opportunity for long-term collaboration on future projects. We look forward to working with talented translators who are passionate about delivering accurate, high-quality translations. TalentHub
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.