Budget: 200 UAH Deadline: 2 days
Good day !
Ready to get to work. I write in English, Russian, and Ukrainian languages. My level of English is C1. I understand the tasks of LSI and SEO.
I will perform the work quickly and in a clearly defined time.
Vladislav Korotyayev
Winning proposal- Projects 187
- Rating -
- Rating 3 072
Budget: 300 UAH Deadline: 1 day
Hello, I was interested in your project. I got to know the material, ready to take a task. Work is performed in the best way. The deadline and cost of the entire project is indicated in the application. Write to me :)
Budget: 400 UAH Deadline: 3 days
Good day !
Experience as a translator – over 17 years.
I only perform manually adapted translation.
I have a lot of experience in translating websites.
Examples of some works and reviews about me see in the portfolio in my profile.
Go to turn.
_________________________________________
Accuracy, accuracy and punctuality are guaranteed!
Budget: 500 UAH Deadline: 1 day
Good night Dmitry.
I will perform the translation of these pages on the site in the morning.
14+ years of translation experience in a couple of years of Russian/English, I understand the linguistic subtles and stylistic nuances of translation, I possess a profile terminology. I work with all themes, with marine and HR themes also well-known (marine contracts, questionnaires, shipping contracts, shipping and shipping companies websites).
I guarantee excellent quality and literacy.
The finished translation I get to the ideal, in work I use profiles, forums, my own terms and memory bases. I will perform the translation at the highest level, retaining the message and the original style.
In addition, the translation is undergoing two stages of verification and calculation, resulting in which the final material does not require subsequent improvement and, accordingly, extra costs.
by Irina.
Budget: 500 UAH Deadline: 2 days
Good day !
Ready for translation!
Philosophical translator is my spacecraft.
I have experience in translation into English.
Examples can be downloaded in private.
Quality and speed is guaranteed.
Budget: 500 UAH Deadline: 2 days
Good Morning, Dmitry
I will make the translation as soon as possible.
I have rich experience in translating websites.
Budget: 500 UAH Deadline: 3 days
Hello, I will translate it quickly and efficiently into excellent English. Go to turn.
Budget: 400 UAH Deadline: 3 days
Hello to you!
Diplomatic philologist and translator.
I was very interested in your project. There is a great experience of translating sites under key. I can add the translation immediately to the admin panel.
I will perform the task properly and in the agreed time. I approach the work very responsibly and carefully. Only manual and professional translation.
The price and deadlines are contractual.
Go to turn!
Budget: 400 UAH Deadline: 1 day
Good day !
Ready for translation. My level of English is C1. Experience as a translator is 4 years. The quality is guaranteed, I only translate manually.
The price indicated.
I will be happy to collaborate!
Budget: 500 UAH Deadline: 1 day
A translator, a philosopher. Level of English is S2. There is experience.
Budget: 550 UAH Deadline: 1 day
Hello to
I am pleased to translate your site, there is a great experience of such tasks.
I have worked as a translator for more than 15 years, level of English - C2 (SAE certificate)
turn to
Proposals concealed
Proposals are currently absent
Current freelance projects in the category Text Translation
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.