Budget: 1000 UAH Deadline: 2 days
Hi, I have a great experience in translating artistic literature, I would like to take for your project. I would also like to have a constant cooperation, please send me a personal message any example to show my possibilities.
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Hi, I have experience in artistic literature translations, my level of English is B2, I will be glad to collaborate on a permanent basis.
- Projects -
- Rating -
- Rating 379
Budget: 1000 UAH Deadline: 2 days
Hello to you. There is a great experience of artistic translation. I will be happy to cooperate!
Budget: 1000 UAH Deadline: 2 days
Hello, I was interested in your order. Ready to take it under your conditions. Time and cost are perfectly suitable. Let’s write, we’ll be happy to collaborate :)
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Dear Customer,
I am a student and translator with experience in artistic literature translation. I’ve been translating articles, stories and other works of different topics over the past two years. I have the appropriate education and knowledge to quality and accurately reflect the whole depth and beauty of the original work.
I am engaged in English-Ukrainian translations. Although I am a student, I am very responsible to my work and always try to the maximum quality in my translations. I am ready to take on myself the implementation of this project and do my best to ensure that it has been implemented timely and at a high level.
- Projects 6
- Rating -
- Rating 454
Budget: 1000 UAH Deadline: 3 days
Good day ! I can perform your order quickly and efficiently. If necessary, I can make a test translation so that you can be convinced in quality.
- Projects -
- Rating -
- Rating 133
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Good afternoon, I am interested in your offer, I have great experience in translation, I invite you to private discuss all the details)
Budget: 1000 UAH Deadline: 3 days
Good day ! I am a graduated philosopher and translator of English, I have experience working in the field of translation. I'm interested in your proposal, so I'll be happy to work together!
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Hello English S1!
Quality and performance are guaranteed in time.
For the perfect result, the text takes two stages of counting.
55 grn/1000 swp. I will be happy to cooperate)
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Good day ! I am happy to perform the translation quickly and quickly. I can also do a trial task and start work! Let’s write in person, let’s talk.
Budget: 1000 UAH Deadline: 3 days
Good day !
We are pleased to help you.
The price is oriented from 200 UAH for 1000 UAH.
Please specify the mail where I can send our brief.
I will then be able to note the final price and deadlines.
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Good day ,
I have 5 years of text writing experience, and I have developed my skills in various projects and tasks.
I have a clear understanding of grammar, style and tone, and I can adapt my letter to different audiences and platforms. In addition, I am familiar with SEO and have experience creating content for websites, blogs, social networks and other digital platforms. The English teacher is B2+ – C1 level.
I am ready to perform your task right now (and I will perform the test if necessary)
with respect,
and Victoria.
- Projects -
- Rating -
- Rating 181
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Good afternoon, I am familiar with your project.Ready to perform clearly and properly.I will be happy to cooperate🙂
Budget: 1000 UAH Deadline: 2 days
Dear Roman,
I have a rich experience of translating various texts, including stories, novels, stories and other genres.
I am ready to offer you my artistic literature translation services, and I am confident that I will be able to fulfill your order quality and in time.
I am also ready to discuss the possibility of long-term cooperation and agree on more flexible cooperation conditions for you.
If you have any questions or additional requirements, please contact me. I am always ready to discuss the details of the order and to answer any questions.
with respect,
by Julia
Budget: 999 UAH Deadline: 1 day
Welcome to! Ready for translation for you! Quality and speed is guaranteed. I will be happy to collaborate!
Budget: 1000 UAH Deadline: 2 days
Welcome to!
We are ready to help you with the translation, reading and editing of the text of your project. I work in a team with the speakers. I only take the projects I am confident of. Quality is the most important thing for me and my team. Before submission, the project takes place 2 stages of reading. If you are interested, write in a personal message. Ready to make a discount.
Good day to you!
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Good Morning, English level C1. I have experience in art translation. I will be happy to cooperate!
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Good day ,
I am pleased to fulfill your task quickly and efficiently.I am a Roman-German group of languages.I know English, German, Ukrainian, Russian languages.For more than three years I am engaged in professional translation and writing texts (examples of works are in the portfolio).I have access to professional software that will help to write and correctly format the text.Ready to answer your questions and help in performing your work.
With respect,
Vladislav Voytovich😊
Proposals concealed
Proposals are currently absent
Current freelance projects in the category Text Translation
TalentHub Remote Jobs is currently seeking freelance translators who are fluent in Russian for remote project-based opportunities. Role: Freelance Russian Translator Work Type: Remote Schedule: Flexible, based on project availability Location: Open to qualified applicants What we’re looking for: • Strong Russian language skills • Good attention to detail • Ability to meet agreed deadlines • Reliable internet access Interested? Send us a message with a brief introduction and your translation experience to learn more about current opportunities. Project details, requirements, deadlines, and compensation will be provided before you accept any assignment. No job placement or application fee is required. TalentHub Remote Jobs Connecting freelance talent with remote opportunities.
Company: Talent Hub Remote Jobs Location: Remote (Worldwide) Job Type: Freelance / Project-Based Talent Hub Remote Jobs is looking for experienced German, Italian, and Polish translators to join our growing network of freelance professionals. Responsibilities - Translate documents accurately while preserving the original meaning and tone. - Deliver high-quality work within agreed deadlines. - Proofread translations before submission. - Communicate professionally with the project coordinator when needed. Requirements - Native or fluent proficiency in German, Italian, or Polish. - Strong written English skills are an advantage. - Previous translation experience is preferred but motivated beginners with excellent language skills are welcome to apply. - Reliable internet connection and access to a computer. What We Offer - 100% remote work. - Flexible schedule. - Project-based assignments. - Competitive pay based on project scope and language pair. - Opportunity for long-term collaboration. If you're a skilled translator looking for flexible remote opportunities, we'd love to hear from you. Apply today by submitting your application along with your language expertise and relevant experience.
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.