Budget: 300 UAH Deadline: 1 day
I want to get to work, I have experience with translation into Polish, here is not long ago
I will do in a day.
Budget: 300 UAH Deadline: 1 day
I want to get to work, I have experience with translation into Polish, here is not long ago
I will do in a day.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
I can translate the text very well. Since I lived in Poland, long... Write... 1000 words – 80 UAH.
Budget: 300 UAH Deadline: 2 days
Good day ! I can translate the text. Details in Personal Message
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Good day .
Ready to perform your task quickly and efficiently.
Congratulations to Tatiana!
Budget: 200 UAH Deadline: 2 days
Good day, I am happy to take your project.
I guarantee a quick and good translation.
I have experience in translating articles into Polish, I can send in private messages.
The price is 20 UAH for 1000 SPB.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Welcome to!
We are ready to help you with the translation, reading and editing of the text of your project. I work in a team with the speakers. I only take the projects I am confident of. Quality is the most important thing for me and my team. Before submission, the project takes place 2 stages of reading. If you are interested, write in a personal message.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Hello, I was interested in your project. I got to know the material, ready to take a task. Work is performed in the best way. The deadline and cost of the entire project is indicated in the application. Write to me :)
Budget: 200 UAH Deadline: 3 days
Welcome to! I am a professional Polish translator with 10 years of experience. I live and work in Poland. You will get a quality result, understandable for the Polish consumer. We have great experience in translating similar texts. Examples of works. The price is 150 UAH for 1800 signs with scratches. I will be happy to collaborate!
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Good day . I am pleased to fulfill your order.
I have experience in translation.
I do the work quickly, cheap and quality.
The price of 1000 symbols is 50 UAH.
Budget: 260 UAH Deadline: 5 days
Hello to you,
Ready to perform the task, free language, several years of experience in translation of texts. The period depends on the total number of signs. The price is at the rate of 1000 signs with gap. We invite you to read the reviews and portfolio.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Hello to you. I freely master Polish (C2, carrier), ready to perform a quality and literary translation of texts.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Good morning, I have confirmed level of C1 in Polish language, I live and study for 4 years in Poland, I know how to provide information to the audience, the price of the lower market I get a por-tfolio, 1000 signs -60 UAH is happy to discuss details of cooperation.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Good Morning !
I am pleased to complete your project with a translation to the Polish level C2.
Let’s do it quickly and efficiently. We take responsibility for work. We guarantee a good result.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Hello, this task meets my specialization and I can do it in the shortest time and the highest quality.💯Ready for long-term cooperation
80 UAH for 1000 symbols without gap
I will be happy to discuss the conditions with you.✔
TalentHub is looking for talented freelance translators to join our international translation network. We are currently accepting proposals from translators who can help us deliver high-quality translations from English into the following languages: French German Spanish Italian Portuguese Polish We are looking for language professionals who can provide accurate translations that sound natural to native speakers and maintain the original meaning, style, and context. What You Will Do Translate documents and digital content from English into your native language. Review and improve translated materials. Ensure correct grammar, terminology, and formatting. Deliver reliable work according to project deadlines. Who We Are Looking For Native speakers or highly proficient translators. Strong English comprehension skills. Excellent writing ability in the target language. Detail-oriented professionals who care about translation quality. Translators with previous experience are preferred. Why Work With Us? Regular remote translation opportunities. Flexible schedule — work from anywhere. Competitive rates based on skills and experience. Possibility of ongoing projects for successful translators. Professional cooperation with a dedicated project team.
TalentHub is seeking experienced freelance translators to join our growing team for ongoing multilingual translation projects. We are looking for professionals who can deliver accurate, natural, and culturally appropriate translations while maintaining the quality and intent of the original English content. We are currently hiring for: English → French English → German English → Spanish English → Italian English → Portuguese English → Polish Responsibilities Translate written content from English into your native language. Proofread and revise translations before submission. Maintain consistency in terminology and writing style. Deliver projects within agreed deadlines. Requirements Native or fluent proficiency in one of the target languages. Excellent command of written English. Strong attention to detail and accuracy. Previous translation or localization experience is preferred. Ability to manage deadlines and communicate professionally. What You’ll Receive Fully remote freelance work. Flexible project assignments. Competitive project-based compensation. Long-term opportunities for reliable translators. Support from an experienced project coordination team.
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.