Budget: 1000 UAH Deadline: 3 days
Hello to you! I do everything quickly and quality. There is experience with such work. The price for 1000 Sbp is 8 UAH.
by [email protected]
Scape - Julenu4
Budget: 200 UAH Deadline: 2 days
of 20 UAH. 1000 runs, please agree, I will do it!
- Projects -
- Rating -
- Rating 215
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Good day !
Ready to help with the translation into Ukrainian.
25 UAH / 1800 signs.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Professional adapted translation. And the English. No right and no need to edit. Higher image, experience of teaching. The English. 10 years.
Russian / Ukrainian - 70 UAH / page (1800 signs b / p),
Russian / English - 110 UAH / page.
Examples are:
Freelancehunt
- Projects 22
- Rating -
- Rating 391
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Hello, I will be happy to help with the translation. 15 UAH 1000 symbols. I do it quickly and quality.
Budget: 100 UAH Deadline: 3 days
Ready for cooperation. Professor of Philosophy, Translator. Experience in translation of websites is available.
The price and deadline will be agreed.
Proposals concealed
Proposals are currently absent
-
Yuliya P. 24 July 2017На очень многих сайтах и здесь такие цены и даже ниже миллион раз мелькали. Если Вы не обратили внимание, то я уже не первый год работаю даже конкретно на этой бирже и расценки знаю. За такую простейшую работу смешно просить больше денег. А если Вас жадность бьет, что меня выбрали исполнителем, а не Вас, то это не мои проблемы. В следующий раз, прежде чем жаловаться на человека, подумайте миллион раз. Это так, совет на будущее. :)
-
Nick F. 24 July 2017Я вижу, как Вы знаете... посмотрите ставки у всех исполнителей, минимум 15 грн/1000 зн.))
Мне все равно, что выбрали Вас (хотя это только из-за цены), если Вы не цените свой труд, то это Ваше дело (можете хоть бесплано делать).
А скрывать ставку дает возможность профиль Плюс, если Вы не знали.
Успехов Вам. -
Yuliya P. 25 July 2017Я знаю и расценки и что дает Профиль плюс, который ни о чем не говорит. :)
Меня выбрали исключительно из-за отзывов и рейтинга и ни как не из цены, потому что заказчику поступали в личку подобные предложения, но выбор он остановил на мне.
Вот именно, что это мое личное дело, за сколько работать, хоть и за бесплатно. А зависть все-таки штука хорошая. :))))))))
Current freelance projects in the category Text Translation
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.