Sergey Tatarsky
Winning proposal- Projects 30
- Rating -
- Rating 373
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Good Morning Andrei
I can right now
2 – 3 hours of work after the discharge
Examples in the portfolio
Budget: 600 UAH Deadline: 1 day
Over 9 years of translation.
Great experience in translating sites, articles, instructions, books, videos.
A perfect language, the ability to express your thoughts well and well.
I am one of the top 2 translators in Freelance.ru.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
I do it. 125 grams for your volume
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Good day .
We are ready to participate in your project.
Our graduated translators, working in this language pair, work in the specialization: technical, artistic, financial, economic, medical, legal, international relations, IT, computer games of any genre and others. Experience in translating websites on various topics.
The cost of translation will be 100 UAH. A thousand symbols with a gap.
We guarantee you:
Confidentiality of data
Quality and professionalism of translation
Compliance with all standards
compliance with execution deadlines.
We will be in the time you specified.
Ask us for all matters,
with respect to the “KleveR” translation office
Website: bob-klever.com.ua
Email: [email protected]
Telephones in Ukraine:
+38 (096) 009-11-69
+38 (050) 675-60-15
+38 (093) 078-52-82
Tagged with: bob-klever
Viber: +38 050 675 60 15
We work both with the jur.lits and with the physicians.
We look forward to your answer.
Your personal manager Julia.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Hello to you!
I am a graduate translator of German and English languages. Ready to fulfill your order. Examples of my work can be seen in the portfolio. Quality is guaranteed.
I will be happy to cooperate.
with respect,
Irina
Budget: 285 UAH Deadline: 1 day
Good day ! We will provide quality translation from English to German! Go to turn! The price + quality)
Proposals concealed
Proposals are currently absent
Current freelance projects in the category Text Translation
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.