Budget: 1234 UAH Deadline: 12 days
+
Перевод разделов сайта на украинский, проверка на наличие ошибок в правописании. Постоянно по немного добавляется работа так как пишутся статьи и новости, которые необходимо переводить.
Budget: 1234 UAH Deadline: 12 days
+
Budget: 17 USD Deadline: 1 day
Вільно володію російською та українською мовами, отримую філологічну освіту.
Готова працювати.
Budget: 20 UAH Deadline: 1 day
Доброго дня, готова працювати з вами. За освітою філолог-україніст, вільно володію українською та російською мовами. Маю досвід написання та перекладу статей укр-рос і навпаки для новинного сайту. Про вартість і термін виконання можемо домовитися особисто.
Budget: 2 USD Deadline: 1 day
Добрый день!
Заинтересовало Ваше предложение. Английский, украинский, русский — native levels.
Все клиенты исключительно довольны сотрудничеством со мной (см. отзывы).
Я в топ-5 на этом сайте по английскому. 2 дол./1000 знаков за перевод на украинский и 20 грн/1000 знаков за профессиональную корректуру.
Примеры в портфолио: Freelancehunt
С нетерпением ожидаю начала работы с вами!
С уважением, Вячеслав
[email protected]
Skype: vsigwartsson
Budget: 200 UAH Deadline: 10 days
Здравствуйте!
Хотела бы предложить свои услуги переводчика с английского на русский или украинский.
Прошу ознакомиться с моим резюме на международной бирже фрилансеров (более 90 успешных проектов завершено):
https://www.upwork.com/freelancers/~01bbbcf37e6ab80259
Связаться со мной можно в
скайпе: spr1nkle
или по почте [email protected]
Жду Вашего сообщения!
Budget: 25 USD Deadline: 2 days
готова приступить к работе. 20-25 грн за 1000 символов. сроки-1-2 дня. почта[email protected]
Budget: 15 USD Deadline: 1 day
Доброго дня!
Буду рад выполнить ваше задание -)
Жду!
Budget: 300 UAH Deadline: 30 days
Готов занятся Вашым проектом на постоянной основе. Свободно владею как русским, так и украинским языками. Перевод 12 гривен за 1000 знаков.
Budget: 30 UAH Deadline: 1 day
Добрый день.
У нас в штате работают дипломированные переводчики украинского языка, в специализации: технический, художественный, финансовый, медицинский, юридический, международные отношения.
Мы предлагаем Вам сотрудничество с нами как разовое, так и на постоянной основе.
Для заказа стоимость перевода составит 30 грн. за 1800 символов с пробелами.
Мы гарантируем Вам:
- конфиденциальность данных
- качество и профессионализм перевода
- соблюдение всех стандартов
- соблюдения сроков выполнения
Срок перевода зависит от точного количества символов и срочности перевода.
Работаем как с юр.лицами, так и с физ.лицами.
Для партнеров цены значительно привлекательней!
По всем вопросам обращаться к нам,
с уважением Бюро переводов «KleveR»
Сайт: bob-klever.com.ua
e-mail: [email protected]
Телефоны в Украине:
+38 (096) 009-11-69
+38 (050) 675-60-15
+38 (063) 466-58-18
Skype: bob-klever
Viber: +38 063 589 15 92
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрый день, готов обсудить детали.
Budget: 20 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте!
Заинтересовало Ваше предложение.
Готова грамотно и качественно выполнить перевод.
О цене и сроках сможем договориться в личной переписке.
Примеры моих работ есть в портфолио.
Буду рада сотрудничеству!
С уважением, Ирина
Budget: 5 USD Deadline: 1 day
Переклад тільки з англійської українською і тільки високотехнологічна техніка та медичне устаткування!
Budget: 50 UAH Deadline: 1 day
День добрый!
Вы не указали с какого языка нужно переводить и тематику этого сайта.
Мои сильные стороны и опыт:
Я специализируюсь на переводах юридического и экономического содержания. Работал 8 лет в таможне. Юридическую терминологию знаю досконально. Переводом бизнес-документации владею в совершенстве. Качественно выполняю переводы по медицинской тематике (общая медицина, фармакология, химия, биохимия, микробиология).
Специализируюсь на технических переводах (каталоги товаров, ТУ, технические инструкции, паспорта безопасности).
Мои языки: Английский на уровне свободного владения. Французский на уровне свободного владения. Русский родной. Украинский родной. Перевожу с немецкого и с итальянского.
с ув. Иван Кармин, переводчик
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Доброго дня. Готова співпрацювати. Вартість - 20 грн / 1000 зпб. Цікавить тематика тексту. Роботу виконую вчасно та сумлінно!
Budget: 20 USD Deadline: 1 day
Якщо йдеться про переклад сайту з російської мови, то найкращий переклад Ви отримаєте від носія української мови, а не від тих, хто її вивчав і не використовує в житті. Все буде виконано реально якісно. 15 грн за 1 тис. зн.
[email protected]
скайп: vetalon9
Budget: 10 UAH Deadline: 1 day
Готов помочь Вам в этом деле. Украинским владею на высоком уровне. Цена за 1000 знаков.
Budget: 20 UAH Deadline: 1 day
Добрый день!
Готова работать!
Украинский - свободно !
Цена за 1000 знаков
Budget: 8 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте.
Готова взяться! Цена указана за 1000 зн.
Пишите тут или на почту: [email protected]
Budget: 15 UAH Deadline: 1 day
Можем обсудить в лс детали.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Пропоную свої послуги.
Дипломований перекладач англійської та німецької мов, досвід роботи більше 5 років.
Маю відмінні знання української мови.
Готова обговорити деталі співпраці.
Ціна та терміни виконання - за домовленістю.
Звертайтеся, [email protected]
Budget: 25 UAH Deadline: 2 days
Живу во Львове, заканчивал русскоязычную школу. Владею русским и украинским в совершенстве. Опыт SEO-написания статей 4 года.
почта: [email protected]
skype: mirror-87
цена указана в гривнах за 1к знаков
Budget: 20 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте!
Заинтересован Вашим проектом.
Сам украинец, и язык знаю.
Могу выполнить тестовые задания, цена указана за 1800 збп.
Мои контакты :
Skype : nominatee
E-Mail : [email protected]
Budget: 200 UAH Deadline: 3 days
Здравствуйте! Примеры моих работ (правда на русском, но на то воля заказчика)
http://postovoy.net/15-premium-skriptov-chata-na-php.html
http://freelancegrab.ru/post/5631f3d7d50f2005376c62b5/
Budget: 200 UAH Deadline: 3 days
Доброго дня, Ілля!
Буду радий вам допомогти. Всі подробиці обговоримо в переписці.
Сподіваюся на плідну і тривалу співпрацю. Пишіть, не пошкодуєте.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Украинским владею прекрасно. Готова приступить прямо сегодня.
скайп facebook:shuliak.lyubov
почта [email protected]
Budget: 25 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, уважаемый заказчик. Меня зовут Виктория. По образованию я филолог, преподаватель украинского языка и литературы, я также являюсь носителем языка. Заинтересована в долгосрочном сотрудничестве с Вами. Моя цель - Довольный Клиент!
Готова переводить для Вас на постоянной основе.
Ставку можем обсудить.
Если Вы действительно заинтересованы и получении качественного *продукта* на выходе, обращайтесь!
[email protected]
Budget: 20 UAH Deadline: 1 day
Перевод - 25 грн. за 1000 знаков
Редактирование - 20 грн. за 1000 знаков
Филолог
Budget: 10 USD Deadline: 5 days
Готова приступить!
Budget: 10 UAH Deadline: 1 day
Готова сотрудничать. Цена указана за 1000 символов бп. Работаю по 50% предоплате
Budget: 15 UAH Deadline: 1 day
Добрый день! Предлагаю свои услуги. Почта: [email protected]. Обращайтесь — договоримся.
Budget: 20 UAH Deadline: 1 day
Готова к сотрудничеству, цена договорная в зависимости от объема работы и сроков выполнения.
Якість роботи гарантую
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Готова сотрудничать. Выполняла подобную работу: переводила статьи и карточки товаров с русского на украинский. Выполню перевод по 10 грн за 1000 зн, проверка на наличие ошибок по 5 грн за 1000 зн
Budget: 15 UAH Deadline: 1 day
Готов к сотрудничеству. Указана стоимость перевода 1000 збп. Хотелось бы узнать подробности задания и тематику сайта.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Что предлагаю:
Опыт работы - более двух лет с перерывами.
Количество выполненных заказов - более трех сотен (ориентируюсь на качество, а не скорость, поэтому не так и много).
Умею работать с параметром уникальности (проверяю в нескольких сервисах), украинским и русским владею превосходно.
Готов работать быстро и качественно, не просто машинально переводя, а соблюдая все особенности.
Цена: 20 грн/1000 знаков.
С уважением и в рассчете на сотрудничество,
Андрей!
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Готова працювати, грамотно володію як українською, так і російською
[email protected]
Budget: 15 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! Я дипломированный филолог украинского языка, в то время как русский - мой родной. Имею опыт работы редактором, корректором, переводчиком.
Стоимость - 20 грн/1000 збп
Буду рада обсудить сотрудничество.
С уважением, Валерия
Budget: 25 UAH Deadline: 3 days
Готова выполнить.
Стоимость указана за 1800 знаков с пробелами. Редактирование (исправление ошибок) - половина стоимости.
Budget: 15 UAH Deadline: 1 day
Доброго дня! Добре володію українською мовою , тому буду рада з Вами працювати! Звертайтеся!
[email protected]
Budget: 15 UAH Deadline: 1 day
Добрый день! Готова поработать с Вами! Предлагаю 15 грн. за 1000 зн. и пару часов в день работы. Предлагайте Ваши условия!
Обращайтесь! Грамотность гарантирую!
Скайп: nadya_sytnyk (Good-Life)
[email protected]
Budget: 20 UAH Deadline: 1 day
Готова обсудить детали.
Budget: 10 USD Deadline: 1 day
готова виконати)
Budget: 10 USD Deadline: 1 day
готова працювати якісно та вчасно
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрый день!
Рассмотрю ваше предложение по оплате работы.
Для связи:
Скайп – ekat.ignatowa
Аська – 682838797
Почта – [email protected] или [email protected]
Моб. тел. - +380950845504 или +380633231172 (9-18)
Некоторые примеры работ вы можете посмотреть здесь - http:// Freelancehunt
Буду рада сотрудничеству.
С уважением, Екатерина.
Здравствуйте!
Хотела бы предложить свои услуги переводчика с английского на русский или украинский.
Прошу ознакомиться с моим резюме на международной бирже фрилансеров (более 90 успешных проектов завершено):
https://www.upwork.com/freelancers/~01bbbcf37e6ab80259
Связаться со мной можно в
скайпе: spr1nkle
или по почте [email protected]
Жду Вашего сообщения!
Доброго дня!
Напишіть будь ласка, деталі!
З якої саме мови потрібен переклад????
TalentHub Remote Jobs is currently seeking freelance translators who are fluent in Russian for remote project-based opportunities. Role: Freelance Russian Translator Work Type: Remote Schedule: Flexible, based on project availability Location: Open to qualified applicants What we’re looking for: • Strong Russian language skills • Good attention to detail • Ability to meet agreed deadlines • Reliable internet access Interested? Send us a message with a brief introduction and your translation experience to learn more about current opportunities. Project details, requirements, deadlines, and compensation will be provided before you accept any assignment. No job placement or application fee is required. TalentHub Remote Jobs Connecting freelance talent with remote opportunities.
Company: Talent Hub Remote Jobs Location: Remote (Worldwide) Job Type: Freelance / Project-Based Talent Hub Remote Jobs is looking for experienced German, Italian, and Polish translators to join our growing network of freelance professionals. Responsibilities - Translate documents accurately while preserving the original meaning and tone. - Deliver high-quality work within agreed deadlines. - Proofread translations before submission. - Communicate professionally with the project coordinator when needed. Requirements - Native or fluent proficiency in German, Italian, or Polish. - Strong written English skills are an advantage. - Previous translation experience is preferred but motivated beginners with excellent language skills are welcome to apply. - Reliable internet connection and access to a computer. What We Offer - 100% remote work. - Flexible schedule. - Project-based assignments. - Competitive pay based on project scope and language pair. - Opportunity for long-term collaboration. If you're a skilled translator looking for flexible remote opportunities, we'd love to hear from you. Apply today by submitting your application along with your language expertise and relevant experience.
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.