Бюджет: 1234 UAH Термін: 12 днів
+
Перевод разделов сайта на украинский, проверка на наличие ошибок в правописании. Постоянно по немного добавляется работа так как пишутся статьи и новости, которые необходимо переводить.
Бюджет: 1234 UAH Термін: 12 днів
+
Бюджет: 17 USD Термін: 1 день
Вільно володію російською та українською мовами, отримую філологічну освіту.
Готова працювати.
Бюджет: 20 UAH Термін: 1 день
Доброго дня, готова працювати з вами. За освітою філолог-україніст, вільно володію українською та російською мовами. Маю досвід написання та перекладу статей укр-рос і навпаки для новинного сайту. Про вартість і термін виконання можемо домовитися особисто.
Бюджет: 2 USD Термін: 1 день
Добрый день!
Заинтересовало Ваше предложение. Английский, украинский, русский — native levels.
Все клиенты исключительно довольны сотрудничеством со мной (см. отзывы).
Я в топ-5 на этом сайте по английскому. 2 дол./1000 знаков за перевод на украинский и 20 грн/1000 знаков за профессиональную корректуру.
Примеры в портфолио: Freelancehunt
С нетерпением ожидаю начала работы с вами!
С уважением, Вячеслав
[email protected]
Skype: vsigwartsson
Бюджет: 200 UAH Термін: 10 днів
Здравствуйте!
Хотела бы предложить свои услуги переводчика с английского на русский или украинский.
Прошу ознакомиться с моим резюме на международной бирже фрилансеров (более 90 успешных проектов завершено):
https://www.upwork.com/freelancers/~01bbbcf37e6ab80259
Связаться со мной можно в
скайпе: spr1nkle
или по почте [email protected]
Жду Вашего сообщения!
Бюджет: 25 USD Термін: 2 дні
готова приступить к работе. 20-25 грн за 1000 символов. сроки-1-2 дня. почта[email protected]
Бюджет: 15 USD Термін: 1 день
Доброго дня!
Буду рад выполнить ваше задание -)
Жду!
Бюджет: 300 UAH Термін: 30 днів
Готов занятся Вашым проектом на постоянной основе. Свободно владею как русским, так и украинским языками. Перевод 12 гривен за 1000 знаков.
Бюджет: 30 UAH Термін: 1 день
Добрый день.
У нас в штате работают дипломированные переводчики украинского языка, в специализации: технический, художественный, финансовый, медицинский, юридический, международные отношения.
Мы предлагаем Вам сотрудничество с нами как разовое, так и на постоянной основе.
Для заказа стоимость перевода составит 30 грн. за 1800 символов с пробелами.
Мы гарантируем Вам:
- конфиденциальность данных
- качество и профессионализм перевода
- соблюдение всех стандартов
- соблюдения сроков выполнения
Срок перевода зависит от точного количества символов и срочности перевода.
Работаем как с юр.лицами, так и с физ.лицами.
Для партнеров цены значительно привлекательней!
По всем вопросам обращаться к нам,
с уважением Бюро переводов «KleveR»
Сайт: bob-klever.com.ua
e-mail: [email protected]
Телефоны в Украине:
+38 (096) 009-11-69
+38 (050) 675-60-15
+38 (063) 466-58-18
Skype: bob-klever
Viber: +38 063 589 15 92
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрый день, готов обсудить детали.
Бюджет: 20 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте!
Заинтересовало Ваше предложение.
Готова грамотно и качественно выполнить перевод.
О цене и сроках сможем договориться в личной переписке.
Примеры моих работ есть в портфолио.
Буду рада сотрудничеству!
С уважением, Ирина
Бюджет: 5 USD Термін: 1 день
Переклад тільки з англійської українською і тільки високотехнологічна техніка та медичне устаткування!
Бюджет: 50 UAH Термін: 1 день
День добрый!
Вы не указали с какого языка нужно переводить и тематику этого сайта.
Мои сильные стороны и опыт:
Я специализируюсь на переводах юридического и экономического содержания. Работал 8 лет в таможне. Юридическую терминологию знаю досконально. Переводом бизнес-документации владею в совершенстве. Качественно выполняю переводы по медицинской тематике (общая медицина, фармакология, химия, биохимия, микробиология).
Специализируюсь на технических переводах (каталоги товаров, ТУ, технические инструкции, паспорта безопасности).
Мои языки: Английский на уровне свободного владения. Французский на уровне свободного владения. Русский родной. Украинский родной. Перевожу с немецкого и с итальянского.
с ув. Иван Кармин, переводчик
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго дня. Готова співпрацювати. Вартість - 20 грн / 1000 зпб. Цікавить тематика тексту. Роботу виконую вчасно та сумлінно!
Бюджет: 20 USD Термін: 1 день
Якщо йдеться про переклад сайту з російської мови, то найкращий переклад Ви отримаєте від носія української мови, а не від тих, хто її вивчав і не використовує в житті. Все буде виконано реально якісно. 15 грн за 1 тис. зн.
[email protected]
скайп: vetalon9
Бюджет: 10 UAH Термін: 1 день
Готов помочь Вам в этом деле. Украинским владею на высоком уровне. Цена за 1000 знаков.
Бюджет: 20 UAH Термін: 1 день
Добрый день!
Готова работать!
Украинский - свободно !
Цена за 1000 знаков
Бюджет: 8 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте.
Готова взяться! Цена указана за 1000 зн.
Пишите тут или на почту: [email protected]
Бюджет: 15 UAH Термін: 1 день
Можем обсудить в лс детали.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Пропоную свої послуги.
Дипломований перекладач англійської та німецької мов, досвід роботи більше 5 років.
Маю відмінні знання української мови.
Готова обговорити деталі співпраці.
Ціна та терміни виконання - за домовленістю.
Звертайтеся, [email protected]
Бюджет: 25 UAH Термін: 2 дні
Живу во Львове, заканчивал русскоязычную школу. Владею русским и украинским в совершенстве. Опыт SEO-написания статей 4 года.
почта: [email protected]
skype: mirror-87
цена указана в гривнах за 1к знаков
Бюджет: 20 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте!
Заинтересован Вашим проектом.
Сам украинец, и язык знаю.
Могу выполнить тестовые задания, цена указана за 1800 збп.
Мои контакты :
Skype : nominatee
E-Mail : [email protected]
Бюджет: 200 UAH Термін: 3 дні
Здравствуйте! Примеры моих работ (правда на русском, но на то воля заказчика)
http://postovoy.net/15-premium-skriptov-chata-na-php.html
http://freelancegrab.ru/post/5631f3d7d50f2005376c62b5/
Бюджет: 200 UAH Термін: 3 дні
Доброго дня, Ілля!
Буду радий вам допомогти. Всі подробиці обговоримо в переписці.
Сподіваюся на плідну і тривалу співпрацю. Пишіть, не пошкодуєте.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Украинским владею прекрасно. Готова приступить прямо сегодня.
скайп facebook:shuliak.lyubov
почта [email protected]
Бюджет: 25 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, уважаемый заказчик. Меня зовут Виктория. По образованию я филолог, преподаватель украинского языка и литературы, я также являюсь носителем языка. Заинтересована в долгосрочном сотрудничестве с Вами. Моя цель - Довольный Клиент!
Готова переводить для Вас на постоянной основе.
Ставку можем обсудить.
Если Вы действительно заинтересованы и получении качественного *продукта* на выходе, обращайтесь!
[email protected]
Бюджет: 20 UAH Термін: 1 день
Перевод - 25 грн. за 1000 знаков
Редактирование - 20 грн. за 1000 знаков
Филолог
Бюджет: 10 USD Термін: 5 днів
Готова приступить!
Бюджет: 10 UAH Термін: 1 день
Готова сотрудничать. Цена указана за 1000 символов бп. Работаю по 50% предоплате
Бюджет: 15 UAH Термін: 1 день
Добрый день! Предлагаю свои услуги. Почта: [email protected]. Обращайтесь — договоримся.
Бюджет: 20 UAH Термін: 1 день
Готова к сотрудничеству, цена договорная в зависимости от объема работы и сроков выполнения.
Якість роботи гарантую
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Готова сотрудничать. Выполняла подобную работу: переводила статьи и карточки товаров с русского на украинский. Выполню перевод по 10 грн за 1000 зн, проверка на наличие ошибок по 5 грн за 1000 зн
Бюджет: 15 UAH Термін: 1 день
Готов к сотрудничеству. Указана стоимость перевода 1000 збп. Хотелось бы узнать подробности задания и тематику сайта.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Что предлагаю:
Опыт работы - более двух лет с перерывами.
Количество выполненных заказов - более трех сотен (ориентируюсь на качество, а не скорость, поэтому не так и много).
Умею работать с параметром уникальности (проверяю в нескольких сервисах), украинским и русским владею превосходно.
Готов работать быстро и качественно, не просто машинально переводя, а соблюдая все особенности.
Цена: 20 грн/1000 знаков.
С уважением и в рассчете на сотрудничество,
Андрей!
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Готова працювати, грамотно володію як українською, так і російською
[email protected]
Бюджет: 15 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте! Я дипломированный филолог украинского языка, в то время как русский - мой родной. Имею опыт работы редактором, корректором, переводчиком.
Стоимость - 20 грн/1000 збп
Буду рада обсудить сотрудничество.
С уважением, Валерия
Бюджет: 25 UAH Термін: 3 дні
Готова выполнить.
Стоимость указана за 1800 знаков с пробелами. Редактирование (исправление ошибок) - половина стоимости.
Бюджет: 15 UAH Термін: 1 день
Доброго дня! Добре володію українською мовою , тому буду рада з Вами працювати! Звертайтеся!
[email protected]
Бюджет: 15 UAH Термін: 1 день
Добрый день! Готова поработать с Вами! Предлагаю 15 грн. за 1000 зн. и пару часов в день работы. Предлагайте Ваши условия!
Обращайтесь! Грамотность гарантирую!
Скайп: nadya_sytnyk (Good-Life)
[email protected]
Бюджет: 20 UAH Термін: 1 день
Готова обсудить детали.
Бюджет: 10 USD Термін: 1 день
готова виконати)
Бюджет: 10 USD Термін: 1 день
готова працювати якісно та вчасно
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрый день!
Рассмотрю ваше предложение по оплате работы.
Для связи:
Скайп – ekat.ignatowa
Аська – 682838797
Почта – [email protected] или [email protected]
Моб. тел. - +380950845504 или +380633231172 (9-18)
Некоторые примеры работ вы можете посмотреть здесь - http:// Freelancehunt
Буду рада сотрудничеству.
С уважением, Екатерина.
Здравствуйте!
Хотела бы предложить свои услуги переводчика с английского на русский или украинский.
Прошу ознакомиться с моим резюме на международной бирже фрилансеров (более 90 успешных проектов завершено):
https://www.upwork.com/freelancers/~01bbbcf37e6ab80259
Связаться со мной можно в
скайпе: spr1nkle
или по почте [email protected]
Жду Вашего сообщения!
Доброго дня!
Напишіть будь ласка, деталі!
З якої саме мови потрібен переклад????
Компанія: Talent Hub Remote Jobs Місцезнаходження: Віддалено (по всьому світу) Тип роботи: Фріланс / На основі проекту Talent Hub Remote Jobs шукає досвідчених перекладачів німецькою, італійською та польською мовами для приєднання до нашої зростаючої мережі фріланс-професіоналів. Обов'язки - Точно перекладати документи, зберігаючи оригінальне значення та тон. - Поставляти високоякісну роботу в межах узгоджених термінів. - Коректувати переклади перед подачею. - Професійно спілкуватися з координатором проекту за потреби. Вимоги - Рідна або вільна володіння німецькою, італійською або польською мовами. - Сильні навички письмового англійського є перевагою. - Попередній досвід перекладу є бажаним, але мотивовані новачки з відмінними мовними навичками також можуть подавати заявки. - Надійне підключення до Інтернету та доступ до комп'ютера. Що ми пропонуємо - 100% віддалена робота. - Гнучкий графік. - Завдання на основі проекту. - Конкурентна оплата залежно від обсягу проекту та мовної пари. - Можливість для довгострокової співпраці. Якщо ви кваліфікований перекладач, який шукає гнучкі віддалені можливості, ми будемо раді почути від вас. Подайте заявку сьогодні, надіславши свою заявку разом із вашою мовною експертизою та відповідним досвідом.
TalentHub шукає талановитих фріланс-перекладачів для приєднання до нашої міжнародної мережі перекладів. Ми наразі приймаємо пропозиції від перекладачів, які можуть допомогти нам забезпечити високоякісні переклади з англійської на наступні мови: Французька Німецька Іспанська Італійська Португальська Польська Ми шукаємо мовних професіоналів, які можуть надати точні переклади, що звучать природно для носіїв мови та зберігають оригінальне значення, стиль і контекст. Що ви будете робити Перекладати документи та цифровий контент з англійської на вашу рідну мову. Переглядати та покращувати перекладені матеріали. Забезпечувати правильну граматику, термінологію та форматування. Доставляти надійну роботу відповідно до термінів проекту. Кого ми шукаємо Носіїв мови або висококваліфікованих перекладачів. Сильні навички розуміння англійської мови. Відмінні навички письма на цільовій мові. Уважних до деталей професіоналів, які піклуються про якість перекладу. Перекладачі з попереднім досвідом мають перевагу. Чому варто працювати з нами? Регулярні можливості для дистанційного перекладу. Гнучкий графік — працюйте з будь-якого місця. Конкурентні ставки, що залежать від навичок та досвіду. Можливість тривалих проектів для успішних перекладачів. Професійна співпраця з відданою командою проекту.
TalentHub шукає досвідчених фріланс-перекладачів для приєднання до нашої зростаючої команди для постійних багатомовних проектів перекладу. Ми шукаємо професіоналів, які можуть забезпечити точні, природні та культурно відповідні переклади, зберігаючи якість і намір оригінального англійського контенту. Наразі ми наймаємо для: Англійська → Французька Англійська → Німецька Англійська → Іспанська Англійська → Італійська Англійська → Португальська Англійська → Польська Обов'язки Перекладати письмовий контент з англійської на вашу рідну мову. Коректувати та переглядати переклади перед подачею. Зберігати послідовність в термінології та стилі написання. Здавати проекти в межах узгоджених термінів. Вимоги Рідна або вільна володіння однією з цільових мов. Відмінне володіння письмовою англійською. Сильна увага до деталей та точності. Попередній досвід перекладу або локалізації є перевагою. Здатність управляти термінами та професійно спілкуватися. Що ви отримаєте Повністю віддалена фріланс-робота. Гнучкі проектні завдання. Конкурентна компенсація на основі проектів. Довгострокові можливості для надійних перекладачів. Підтримка досвідченої команди координації проектів.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.