Budget: 200 UAH Deadline: 2 days
Good day .
Ready to get to work. level of Polish language at the level of the carrier. I will perform my task quickly and quality.
Yuliia Shayban
Winning proposal- Projects 126
- Rating 5.0
- Rating 2 858
Budget: 380 UAH Deadline: 3 days
Good day ! I graduated from the University of Philosophy, Polish Language and Literature. I have experience in translating texts on different topics. Examples and examples are in the profile. The price is 60 UAH/1000 ZBP. Let’s discuss the details of cooperation!
Budget: 300 UAH Deadline: 3 days
Good day ! A translator with a 30+. I can do your TZ. I have experience in translating texts on different topics.
Budget: 300 UAH Deadline: 3 days
Good Morning,
I have Polish at C2 level, I am engaged in translations for different customers. 18,000 points with a breakdown.
I will be happy to collaborate :)
Budget: 250 UAH Deadline: 2 days
Hello, I was interested in your project. Ready to cooperate at a rate of 85uah for 1000 characters with the gap in the original text. Work is performed in the best way. Level of language knowledge C2. Can I get acquainted with material?
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Good day .
Professional translation into Polish.
Experience more than 10 years.
The price and deadlines can be agreed in the person after familiarization with the material.
Thank you for your attention and a good day!
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Good day Bogdan!
I speak Polish at the level C2 (Zaawansowany - Advanced), I have a great experience in translating technical texts (4 years).
The price and deadlines can be discussed in a personal letter.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Good day . I speak Polish (C2 and C2 and I speak Polish). Ready for a good translation.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Ready to perform the task, the level of Polish language C1, the value of 1000 Zbp 60 UAH. I have translated for more than 3 years, with reviews from customers in the profile. to turn)
Proposals concealed
Proposals are currently absent
Current freelance projects in the category Text Translation
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.