Бюджет: 200 UAH Срок: 2 дня
Добрый день.
Готов взяться за работу. Уровень польского языка на уровне носителя. Выполню задание быстро и качественно.
Юлія Шайбан
Победившая ставка- Проекты 126
- Оценка 5.0
- Рейтинг 2 868
Бюджет: 380 UAH Срок: 3 дня
Доброго дня! Я окончила УНЗ по направлению философа, польского языка и литературы. У меня есть опыт перевода текстов на различные темы. Отзывы и примеры есть в профиле. Стоимость - 60 грн/1000 сбп. Давайте рассмотрим детали сотрудничества!
Бюджет: 300 UAH Срок: 3 дня
Добрый день! Переводчик с стажем 30+. Я могу выполнить ТЗ. У меня есть опыт перевода текстов на разные темы.
Бюджет: 300 UAH Срок: 3 дня
Доброго дня ,
Владую польским на уровне C2, занимаюсь переводами для различных клиентов. Ставка за 18000 знаков с пробилами.
Будем рады сотрудничеству :)
Бюджет: 250 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект. Готов сотрудничать по ставке 85uah за 1000 знаков с пробелами исходного текста. Работу выполним в лучшем виде. Уровень знания языка С2. Можно ознакомиться с материалом?
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день.
Профессиональный перевод на польский язык.
Опыт более 10 лет.
Цену и сроки можем согласовать в личке после ознакомления с материалом.
Спасибо за внимание и хорошего Вам дня!
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день, Богдан!
Владею польским языком на уровне С2 (Zaawansowany - Продвинутый), есть большой опыт перевода технических текстов (4 года).
Цену и сроки можем обсудить в личной переписке.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Доброго дня . Свободно владею польским языком (С2, носий). Готовы выполнить качественный перевод
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Готов выполнить задание, уровень польского языка С1, стоимость 1000 сбп 60 грн. Переводчиками занимаюсь более 3 лет, отзывы заказчиков в профиле. Обращайтесь)
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
Описание проекта Нужен опытный редактор или переводчик английского языка для проверки уже готового перевода англоязычной версии сайта производственной компании. Важно: переводить текст с нуля не нужно. Необходимо выполнить профессиональную вычитку и редактирование готового перевода.Тематика сайта Производство и обработка металла: оцинкованный металл; стальные профили; продольная и поперечная резка металла; холодное профилирование; вентиляционные комплектующие; комплектующие для солнечных электростанций (STRUT).Объем работы около 11 000 символов (примерно 1 700 слов).Что нужно сделать проверить грамматику, пунктуацию и орфографию; сделать текст естественным для носителя английского языка; проверить правильность использования технической терминологии; убрать кальки с украинского языка; сохранить содержание и техническую точность текста; обеспечить единый стиль по всему тексту.Требования к исполнителю Будет преимуществом, если у вас есть опыт работы с: техническими переводами; производственной тематикой; металлургией; машиностроением; инженерной документацией; локализацией англоязычных сайтов.При подаче заявки, пожалуйста, укажите Есть ли у вас опыт проверки технических или производственных текстов? Приведите 1–2 примера подобных проектов. Какой ориентировочный срок выполнения? Какова стоимость выполнения работы?Бюджет Обсуждается с исполнителем.
Здравствуйте, нужен сертифицированный перевод руководства по менеджменту Руководство - 125 страниц Язык - с украинского на английский Бюджет - 500$
Здравствуйте. Необходимо сделать перевод товаров интернет-магазина с украинского языка на польский. 370+ товаров (описания практически одинаковые, меняется только цвет и размер) - 1000-1200 символов каждый Категории, свойства и их значения (1,2 слова) 100-150 шт. Системные настройки магазина (обсудим в процессе, пока не понятна количество) Пишите стоимость работы за 1 товар или общую за проект. Спасибо.