Description of the goods
In general, everything is great.
I recommend the executive for cooperation.
Budget: 0 EUR Deadline: 1 day
Hello to you. Ready to work.
Budget: 0 EUR Deadline: 30 days
Prepared to take a job, 4 years of work experience, higher philosophical education. The descriptions are written quickly and colorfully. Skype for svzzi illyasviel89 , mail [email protected]
Budget: 60 RUB Deadline: 1 day
Good time of day. Ready to cooperate with you. Ready to do all of your listed activities. As I see, the filling of the goods comes from the German site and I just own them, so I can also perform translations. Please consider my candidacy. thank you.
Contact data :
by: maloyy-7
ICQ: 676738360
Social network: vk.com/foltik
Email: [email protected]
Budget: 0 EUR Deadline: 1 day
Ready to cooperate. Posts from [email protected]
Budget: 0 EUR Deadline: 1 day
Write it! by eifel.gustav@gmail
Budget: 0 EUR Deadline: 1 day
Hi, ready to work. Correctness and quality are guaranteed. 80977341688
[email protected]
Skype - Djbeerskij
Budget: 0 EUR Deadline: 1 day
I am presenting my candidacy...
Post by [email protected]
Skype by Sergey Kneelzen
The body. - 0997559965
I look forward to the answer, even if it is negative.
with UW. by Sergey
Budget: 0 EUR Deadline: 7 days
agreed
Budget: 0 EUR Deadline: 1 day
I will be happy to write unique articles for your site!
by [email protected]
The rest of the data in LS.
Project Description An experienced editor or English translator is needed to review the already completed translation of the English version of a manufacturing company's website. Important: it is not necessary to translate the text from scratch. Professional proofreading and editing of the existing translation is required.Website Theme Manufacturing and processing of metal: galvanized metal; steel profiles; longitudinal and transverse cutting of metal; cold profiling; ventilation components; components for solar power plants (STRUT).Scope of Work approximately 11,000 characters (about 1,700 words).What Needs to Be Done check grammar, punctuation, and spelling; make the text natural for a native English speaker; verify the correct use of technical terminology; remove calques from the Ukrainian language; preserve the content and technical accuracy of the text; ensure a consistent style throughout the text.Requirements for the Performer It will be an advantage if you have experience with: technical translations; manufacturing topics; metallurgy; machine engineering; engineering documentation; localization of English-language websites.When applying, please indicate Do you have experience proofreading technical or manufacturing texts? Provide 1–2 examples of similar projects. What is the estimated completion time? What is the cost of the work?Budget To be discussed with the performer.
Hello, I need a certified translation of a management manual Manual - 125 pages Language - from Ukrainian to English Budget - $500
Hello. I need to translate products of an online store from Ukrainian to Polish. 370+ products (descriptions are practically the same, only color and size change) - 1000-1200 characters each Categories, properties, and their values (1-2 words) 100-150 pcs. System settings of the store (we will discuss during the process as the quantity is not clear yet) Please write the cost of work per product or the total for the project. Thank you.