Budget: 950 UAH Deadline: 4 days
Good Morning Tatiana! Ready to take your project "Technical Translation of Product Description". I have many years of experience in translation and I guarantee you high quality. I will do it quickly and professionally. Turn to!
Budget: 7500 UAH Deadline: 6 days
Good day . I want to offer my translation services. I know Polish very well, I work with the language. I will properly perform the order.
Term of execution 5-6 days (depending on the complexity of the text) , price for 1 description-150 UAH. I recommend discussing the details in the message.
Budget: 9000 UAH Deadline: 7 days
Good day
I am very pleased to help you with the translation. I speak Polish at C2 level. I have experience in creating content in Polish and translating texts.
The cost of the translation is 120 UAH for 1000 ZN. B of P.
50 descriptions of the translation in 6-7 days.
Turn on!
Budget: 220 UAH Deadline: 5 days
Good day !
Ready to fulfill your order after all the details are clarified.
Level of Language Knowledge - C1
You can find examples in the portfolio.
Price for 1800 symbols with a breakthrough of 220 UAH
The cost and time of execution will be able to sound after a full review of the volume of the work.
The translation will be done manually.
Details can be discussed in personal messages.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Good day !
I graduated from the University of Philosophy, Polish Language and Literature. I have experience in translating texts on different topics.
Examples and examples are in the profile.
The price is 140 UAH/one description.
Let’s discuss the details of cooperation!
Budget: 6300 UAH Deadline: 4 days
Welcome to!
We are ready to help you with the translation, reading and editing of the text of your project. I work in a team with the speakers. I only take the projects I am confident of. Quality is the most important thing for me and my team. Before submission, the project takes place 2 stages of reading. If you are interested, write in a personal message. Ready to make a discount.
Good day to you!
Budget: 250 UAH Deadline: 3 days
Good day !
I have a level of Polish - C1.
I have repeatedly translated goods for online stores into Polish, examples I can send you.
The price of 1000 symbols is 250 UAH.
Budget: 250 UAH Deadline: 3 days
Good day ,
I am engaged in Polish translations, I have a free language (C2) and I have worked in Polish for more than 7 years. Experience in translation of technical texts.
250 UAH - 1000 signs with breakdowns, 450 for 1800ZB. For the translation of 50 texts 1000 characters will take 3 days.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Good day
I will be happy to help with your products translated into Polish.
My level of Polish C1
Previously translated the time code for the series into this language
For one description of the goods 1000-1800 signs 150-200 yen
How long it will take I can only say about( an hour for one description), I want to learn more about your goods to know the complexity of translation
Write to me to discuss details.
I will be happy to cooperate!
Proposals concealed
Proposals are currently absent
Current freelance projects in the category Text Translation
TalentHub Remote Jobs is currently seeking freelance translators who are fluent in Russian for remote project-based opportunities. Role: Freelance Russian Translator Work Type: Remote Schedule: Flexible, based on project availability Location: Open to qualified applicants What we’re looking for: • Strong Russian language skills • Good attention to detail • Ability to meet agreed deadlines • Reliable internet access Interested? Send us a message with a brief introduction and your translation experience to learn more about current opportunities. Project details, requirements, deadlines, and compensation will be provided before you accept any assignment. No job placement or application fee is required. TalentHub Remote Jobs Connecting freelance talent with remote opportunities.
Company: Talent Hub Remote Jobs Location: Remote (Worldwide) Job Type: Freelance / Project-Based Talent Hub Remote Jobs is looking for experienced German, Italian, and Polish translators to join our growing network of freelance professionals. Responsibilities - Translate documents accurately while preserving the original meaning and tone. - Deliver high-quality work within agreed deadlines. - Proofread translations before submission. - Communicate professionally with the project coordinator when needed. Requirements - Native or fluent proficiency in German, Italian, or Polish. - Strong written English skills are an advantage. - Previous translation experience is preferred but motivated beginners with excellent language skills are welcome to apply. - Reliable internet connection and access to a computer. What We Offer - 100% remote work. - Flexible schedule. - Project-based assignments. - Competitive pay based on project scope and language pair. - Opportunity for long-term collaboration. If you're a skilled translator looking for flexible remote opportunities, we'd love to hear from you. Apply today by submitting your application along with your language expertise and relevant experience.
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.