Budżet: 3300 UAH Termin: 9 dni
Dzień dobry, Milano!
Jestem certyfikowanym tłumaczem z doświadczeniem w tłumaczeniu tekstów kulinarnych. Gwarantuję wysokiej jakości i naturalne tłumaczenie Twoich przepisów z francuskiego na ukraiński. Problemy z nieprawidłowym interpretowaniem terminów i stylu – nie dla mnie! Starannie przeczytam i dostosuję tekst, aby odpowiadał ukraińskim standardom. Przestrzegam terminów i zawsze jestem otwarty na współpracę.
Czekam na Twoją opinię!
Budżet: 700 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry! Mogę wykonać tłumaczenie przepisu z języka francuskiego. Wykonam je jakościowo. W razie potrzeby — szybko i z zachowaniem wszystkich szczegółów. Będę się cieszyć, mogąc pomóc!
- Zlecenia -
- Ocena -
- Ranking 74
Budżet: 700 UAH Termin: 4 dni
Przetłumaczę tekst za pomocą skonfigurowanego do tłumaczenia czatu GPT, a wszelkie sporne kwestie uzgodnię ze znajomym, który uczy się języka w środowisku
Budżet: 3300 UAH Termin: 14 dni
Witam, chętnie pomogę! Dyplomowany tłumacz języka angielskiego i francuskiego, doświadczenie — 5 lat. Tłumaczę wyłącznie ręcznie. Proszę się kontaktować :)
Budżet: 700 UAH Termin: 3 dni
Dzień dobry!
Gotowa wykonać Twoje zamówienie po doprecyzowaniu wszystkich szczegółów.
Poziom znajomości języka - C1
Z przykładami prac możesz zapoznać się w portfolio.
Tłumaczenie będzie wykonane ręcznie.
Szczegóły możemy omówić w prywatnych wiadomościach.
Budżet: 700 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry! Jestem zainteresowany tym projektem i gotowy podjąć się tłumaczenia przepisów z języka francuskiego na ukraiński. Mam odpowiednią znajomość języka i doświadczenie w tłumaczeniu tekstów kulinarnych. Gwarantuję wysoką jakość i precyzję tłumaczenia. Mogę zacząć od razu.
Budżet: 1000 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry, to zadanie odpowiada mojej specjalizacji i mogę je wykonać w krótkim czasie i jak najbardziej jakościowo.
💯Gotowa do długoterminowej współpracy💯
100 zł za 1000 znaków bez spacji
Chętnie omówię z Tobą warunki współpracy.
Budżet: 700 UAH Termin: 10 dni
Dzień dobry.
Jestem gotowa wykonać wysokiej jakości tłumaczenie przepisów.
Profesjonalna tłumaczka. Doświadczenie zawodowe - 10 lat.
Proszę się kontaktować. Będę się cieszyć na współpracę.
Budżet: 700 UAH Termin: 2 dni
Dzień dobry!
My — zespół copywriterów Flashorder. Tworzymy wysokiej jakości, unikalne treści w języku ukraińskim, rosyjskim, angielskim i innych językach.
Nasze usługi:
• Teksty na strony internetowe, blogi, media społecznościowe
• Optymalizacja SEO
• Teksty reklamowe, opisy produktów, artykuły
• Adaptacja treści na różne rynki
Pracujemy szybko, odpowiedzialnie i z miłością do słowa. Chętnie omówimy szczegóły!
Z poważaniem,
Zespół Flashorder
Budżet: 700 UAH Termin: 14 dni
Witam, Milano!
Wykonam osobiście profesjonalne tłumaczenie ręczne dla Ciebie. Wolny francuski (dyplom magistra z wyróżnieniem), rodzimy ukraiński, 7+ lat doświadczenia zawodowego, w tym z tematyką kulinarną.
Budżet: 700 UAH Termin: 10 dni
Witam,
Chętnie podejmę się tego zadania. Mam magisterium z języka francuskiego, doświadczenie w tłumaczeniach, dobre wyczucie języka.
Budżet: 700 UAH Termin: 3 dni
Dzień dobry!
Z przyjemnością zajmę się tłumaczeniem Twoich przepisów z języka francuskiego na ukraiński. Pracuję z tekstami nie tylko jako tłumacz, ale także jako redaktor — dlatego gwarantuję, że końcowa wersja będzie brzmieć naturalnie, smacznie i poprawnie po ukraińsku, bez kalek i sztuczności.
Zwracam uwagę na stylistykę, terminologię i niuanse kulturowe — każdy przepis będzie dostosowany do ukraińskiego czytelnika, ale z szacunkiem dla oryginału francuskiego.
Format Word jest wygodny, terminy są w pełni realne, i trzymam się harmonogramu. Gotów(-a) jestem wykonać testowe tłumaczenie 1 przepisu, abyś mógł/mogła się przekonać o jakości mojej pracy.
Budżet: 700 UAH Termin: 1 dzień
Mogę jakościowo przetłumaczyć wszystkie 22 przepisy z francuskiego na ukraiński w mniej niż dzień — z uwzględnieniem stylu, terminologii i korekty.
Budżet: 700 UAH Termin: 1 dzień
Cześć, wykonam Twoje zadanie na łatwo, jest fajne i ciekawe dla własnego rozwoju francuskiego
Budżet: 1200 UAH Termin: 1 dzień
Cześć, jestem gotowa do pracy. Znam język francuski na poziomie B2
Budżet: 700 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry) Jestem gotowa do współpracy zgodnie z Twoim ZP. Skontaktuj się. Szczegóły w wiadomościach prywatnych.
Anastasia Safronova
Oferta, która wygrała- Zlecenia 23
- Ocena 4.8
- Ranking 822
Budżet: 700 UAH Termin: 1 dzień
Witam. Gotowa do współpracy z Tobą! Mam duże doświadczenie w tłumaczeniu przepisów (przedstawię przykład). Swobodnie posługuję się językiem francuskim, ukraiński jest moim językiem ojczystym. Wykonam dostosowane i szybkie tłumaczenie bez tłumaczy i czatów GPT. Wykonam całą pracę za 700 грн. Czekam na Twoją wiadomość!
Budżet: 700 UAH Termin: 7 dni
Wykonam Twój tłumaczenie jakościowo) Dobrze pracuję na komputerze, a mąż jest nauczycielem języka francuskiego) Wszystko zrobimy jak trzeba)
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
-
Ihor Kotlinsky 31 lipca 2025Доброго дня! Можу перекласти Ваші тексти з французької на українську приблизно за 3-4 години. Якщо потрібно -звертайтеся!
-
Viktoriia Grebenyuk 31 lipca 2025Здравствуйте!
Готова выполнить ваш текст быстро и качественно. Опыт есть, пишу структурировано, с учётом ТЗ и нужной уникальности.
Могу приступить сразу.
Если вам важно быстро и без лишней бюрократии — я подхожу 😊
Буду рада сотрудничеству!
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Tłumaczenie tekstów
Poszukujemy tłumaczy, którzy mogą zapewnić wysokiej jakości tłumaczenia z angielskiego na jeden lub więcej z następujących języków: Polski Niemiecki Włoski Portugalski Hiszpański O współpracy: Nasze projekty obejmują tłumaczenie różnych rodzajów treści, zachowując dokładność, naturalny przepływ języka i oryginalny przekaz. Szukamy tłumaczy, którzy mogą dostarczać spójną jakość i stać się częścią naszej rosnącej sieci freelancerów. Obowiązki: Dokładne tłumaczenie treści z angielskiego na Twój język ojczysty/docelowy Zapewnienie poprawnej gramatyki, terminologii i adaptacji kulturowej Przegląd tłumaczeń pod kątem klarowności i jakości Dotrzymywanie ustalonych terminów i wymagań projektowych Wymagania: Doskonałe umiejętności komunikacji pisemnej w języku docelowym Silne zrozumienie języka angielskiego Doświadczenie w tłumaczeniu jest atutem Umiejętność pracy samodzielnej i odpowiedzialne zarządzanie przydzielonymi zadaniami Dokładność i zaangażowanie w jakość Interesuje nas nawiązanie długoterminowej współpracy z rzetelnymi tłumaczami, którzy mogą wspierać nasze międzynarodowe projekty. Aplikuj teraz i zostań częścią zespołu językowego TalentHub.
TalentHub rozszerza nasz globalny zespół językowy i obecnie poszukuje doświadczonych tłumaczy, którzy wesprą nadchodzące i trwające projekty tłumaczeniowe. Poszukujemy rzetelnych freelancerów, którzy mogą zapewnić dokładne, naturalne i wysokiej jakości tłumaczenia z angielskiego na następujące języki: Polski Niemiecki Włoski Portugalski Hiszpański Szczegóły projektu: Tłumaczenie treści ogólnych, dokumentów i materiałów cyfrowych Skupienie na dokładności, czytelności i zachowaniu pierwotnego znaczenia Zdalna współpraca freelancerska Możliwość kontynuacji pracy w oparciu o wyniki i dostępność Kogo szukamy: Rodzimy lub bliski rodzimemu poziom biegłości w docelowym języku Silne umiejętności rozumienia angielskiego Preferowane wcześniejsze doświadczenie w tłumaczeniu Dobra uwaga na szczegóły i umiejętność dotrzymywania terminów Umiejętność profesjonalnej komunikacji i pracy samodzielnej Poszukujemy zaangażowanych tłumaczy, którzy są zainteresowani budowaniem długoterminowej współpracy z TalentHub. Dołącz do naszego rosnącego międzynarodowego zespołu i pomóż nam dostarczać wysokiej jakości wielojęzyczne treści na całym świecie.
TalentHub Praca Zdalna obecnie poszukuje tłumaczy freelancerów, którzy biegle posługują się językiem rosyjskim do zdalnych projektów opartych na umowach. Rola: Tłumacz rosyjski freelancer Typ pracy: Zdalna Harmonogram: Elastyczny, w zależności od dostępności projektów Lokalizacja: Otwarte dla kwalifikowanych kandydatów Czego szukamy: • Silne umiejętności językowe w języku rosyjskim • Dobra uwaga na szczegóły • Zdolność do dotrzymywania ustalonych terminów • Niezawodny dostęp do internetu Zainteresowany? Wyślij nam wiadomość z krótkim wprowadzeniem i swoim doświadczeniem w tłumaczeniu, aby dowiedzieć się więcej o aktualnych możliwościach. Szczegóły projektu, wymagania, terminy i wynagrodzenie zostaną podane przed zaakceptowaniem jakiegokolwiek zlecenia. Nie jest wymagana opłata za umiejscowienie pracy ani opłata za aplikację. TalentHub Praca Zdalna Łączenie talentów freelancerów z zdalnymi możliwościami.
Dzień dobry! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Trzeba sprawdzić wielojęzyczne wersje strony w języku ukraińskim, rosyjskim i w idealnym przypadku angielskim oraz wykryć możliwe błędy. Wersja polska jest wersją podstawową, na jej podstawie przygotowano tłumaczenia na język ukraiński, rosyjski i angielski. Strona ma dwie struktury dla klientów B2C - niezalogowanych oraz B2B - zalogowanych, dla zalogowanych jest własne konto. Konieczne jest sprawdzenie wszystkich trzech wersji językowych strony oraz przygotowanie szczegółowego raportu z opisem wykrytych błędów i zrzutami ekranu. Wersję polską należy pominąć w sprawdzaniu. Strona działa na WordPress/WooCommerce. Stron docelowych i informacyjnych jest niewiele, więc sprawdzenie nie powinno obejmować opisów wszystkich produktów. Główne zadanie to sprawdzenie poprawności tłumaczeń, funkcjonowania wersji językowych, responsywności i błędów technicznych. Czas, jaki poświęciłem na sprawdzenie jednej wersji, to około 1-2 godziny. Jeśli są jakieś wątpliwości, można się ze mną kontaktować i wyjaśniać w trakcie pracy, czy tak to ma być, czy nie. W przypadku wersji ukraińskiej już wysłałem wykonawcy główny plan prac do poprawek. Specyfikacja techniczna Sprawdzić ukraińską, rosyjską i angielską wersję strony, porównując je z wersją polską. Sprawdzić poprawność działania strony: na komputerze; na urządzeniach mobilnych; w różnych popularnych przeglądarkach. Sprawdzić wszystkie główne strony docelowe i informacyjne strony. Nie trzeba sprawdzać opisów poszczególnych produktów. Wykryć i zarejestrować: brakujące lub nieprzetłumaczone fragmenty; niepoprawne wyświetlanie wersji językowych; błędne linki i przejścia między językami; strony, które otwierają się w niewłaściwym języku; przyciski, menu, formularze i komunikaty systemowe bez tłumaczenia; niepoprawne adresy URL; błędy w układzie; nakładanie się tekstu lub elementów; ucięty tekst; problemy z wyświetlaniem na urządzeniach mobilnych; nie działające przyciski, formularze i linki; strony z błędami 404; inne błędy techniczne i wizualne. Osobno sprawdzić: główne menu i menu mobilne; przełącznik języków; nagłówek i stopkę; wyszukiwarkę; kategorie produktów; koszyk; składanie zamówienia; rejestrację i logowanie; konto osobiste; formularze kontaktowe; komunikaty systemowe WooCommerce; polityki, zasady, dostawę, płatność i inne strony informacyjne. Format raportu Na podstawie wyników sprawdzenia należy przygotować uporządkowany raport. Dla każdego błędu należy podać: wersję językową; nazwę strony; adres URL; typ urządzenia: komputer lub mobilny; opis problemu; jak powinno działać lub wyglądać poprawnie; zrzut ekranu błędu; Preferowane, aby wykonawca również znał się na SEO i dodatkowo wskazał, co warto poprawić z punktu widzenia optymalizacji pod kątem wyszukiwarek, w szczególności: SEO Title i Meta Description; nagłówki H1–H3; indeksację wersji językowych; poprawność atrybutów hreflang; canonical; adresy URL stron; duplikaty stron; linki wewnętrzne; brakujące lub niepoprawne metadane; strony przypadkowo zablokowane przed indeksowaniem; poprawność mapy witryny dla każdej wersji językowej.