Budżet: 700 UAH Termin: 2 dni
Dzień dobry !
Jestem profesjonalnym kopiatorem. Piszę w języku angielskim, rosyjskim, ukraińskim. Mój poziom języka angielskiego C1. Rozumiem zadania LSI i SEO.
Prace wykonuję szybko, w określonym terminie.
Budżet: 700 UAH Termin: 1 dzień
Będę chętny pomóc Ci w wysokiej jakości, profesjonalnym tłumaczeniu strony internetowej. Praktyka tłumaczeń - ponad 20 lat, z tematem jest dobrze znany.
Budżet: 1340 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry ! Zainteresowała mnie Twoja propozycja. Jestem absolwentem tłumacza języka angielskiego. Doświadczenie w pracy - 8 lat w różnych biurach tłumaczeń i na freelancerze. Możesz wykonać zadanie testowe lub wysłać przykłady tłumaczenia, niektóre z nich można zobaczyć tutaj: Freelancehunt . Wypłacamy za 1340 zł. Mamy nadzieję na płodną współpracę!
Budżet: 1500 UAH Termin: 3 dni
Witamy, jesteśmy gotowi na Twoją zamówienie. Z materiałem zapoznano się, terminy i koszty wskazano. Poziom znajomości języka C2 na poziomie nosiciela.
Napisz, będę zadowolony z współpracy.
Budżet: 1200 UAH Termin: 2 dni
Pozdrawiam !
Dyplomowany filozof, tłumacz
Bardzo interesuje mnie Twój projekt. Istnieje duże doświadczenie w tłumaczeniu stron internetowych pod klucz. Tłumaczenie można dodać natychmiast do panelu administracyjnego.
Zadania wykonuję dobrze i w ustalonym terminie. Jestem bardzo odpowiedzialny i ostrożny w pracy.
Cena i terminy są umowne.
Wracajcie się!
Budżet: 1000 UAH Termin: 2 dni
Dzień dobry ! Będę zadowolony z wykonania wysokiej jakości tłumaczenia tekstów, z dokumentem zapoznałem się z moim poziomem języka angielskiego C2.
Budżet: 700 UAH Termin: 1 dzień
Witajcie ! Jestem tłumaczem języka angielskiego i niemieckiego. Więcej informacji na żądanie. Napisz do PP i porozmawiajmy.
- Zlecenia 3
- Ocena -
- Ranking 237
Budżet: 700 UAH Termin: 1 dzień
Od kilku lat pracuję w tłumaczeniu językowym.Gotowy do złożenia zamówienia z kolegami (istnieje możliwość nieco przetłumaczenia tekstu na przykład).Dostarczam portfel Freelancehunt➡
Budżet: 700 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry, gotowy do wykonania.
Czekam na odpowiedź.
Budżet: 700 UAH Termin: 2 dni
Dobry dzień!
Wykonam wysokiej jakości tłumaczenie na język angielski.
Poziom znajomości języka angielskiego - C1.
Posiadam duże doświadczenie w pracy tłumaczeniowej (z języka angielskiego na rosyjski/ukraiński iz rosyjskiego/ukraińskiego na angielski) w różnych dziedzinach.
Przykładowe prace i recenzje można zobaczyć w profilu.
Napisz w osobistej wiadomości, omówimy wszystkie szczegóły współpracy!
Skontaktuj się z nami!
Budżet: 700 UAH Termin: 1 dzień
Angielski znamy na poziomie C1. Cena za całą pracę wynosi 700 zł. Płatność po wykonaniu można dokonać za pośrednictwem kasy. Zrobię to w 1 dzień. zwracaj się)
Budżet: 700 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry, chętnie pomogę.
Omówimy szczegóły.
Będę zadowolony i wdzięczny za współpracę!
Budżet: 700 UAH Termin: 2 dni
Dzień dobry !
Mam doświadczenie w tłumaczeniu. Poziom języka angielskiego B2 / C1. Dziś mogę rozpocząć tłumaczenie.
Będę zadowolony ze współpracy!
Budżet: 700 UAH Termin: 3 dni
Dzień dobry,
Bardzo interesuje mnie Twój projekt.
Gotowy do pomocy w tłumaczeniu.
Jestem absolwentem tłumacza.
Ukraiński - rodzinny, angielski i rosyjski - na poziomie nosiciela.
Gotowy do wykonania testu pół strony tłumaczenia, aby ocenić.
Będę zadowolony z szczegółów projektu w komunikacie osobistym.
Budżet: 700 UAH Termin: 2 dni
Pozdrawiam !
Przygotowany do tłumaczenia tekstu, termin wykonania - 2 dni.
Będę zadowolony z współpracy.
- Zlecenia -
- Ocena -
- Ranking 172
Budżet: 700 UAH Termin: 2 dni
Dobry dzień.
Poziom angielskiego - C2.
Wykonam tłumaczenie jakościowo!
- Zlecenia 7
- Ocena -
- Ranking 226
Budżet: 800 UAH Termin: 2 dni
Dzień dobry !
Mój poziom języka angielskiego C2. Opłata 70 zł za 1000 znaków z przełami.
Weźmy za Twój projekt
- Zlecenia -
- Ocena -
- Ranking 12
Budżet: 700 UAH Termin: 2 dni
Zrobię pracę w ciągu dwóch dni. Odpowiedziałem za jakość osobiście. Czekam na Twoją odpowiedź.
Budżet: 1300 UAH Termin: 3 dni
Witam!
Oferuję swoje usługi jako profesjonalny tłumacz.
Gwarantuję jakość i piśmienność wykonania.
Tylko ręczne, bezbłędne i dostosowane do mediów tłumaczenie.
Cena - 65 UAH za 1000 znaków bez spacji.
Doświadczenie zawodowe - ponad 7 lat. Wszystkie informacje o mnie w profilu.
Chętnie nawiążę współpracę!
Budżet: 700 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry !
Pracowałem w tłumaczeniu tekstów z różnych tematów. Istnieje duże doświadczenie w wykonywaniu tego typu zadań. Z przyjemnością zaczynam dziś pracę. Zapewniam wykonanie zadania szybko i w dobrej jakości.
Budżet: 700 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry Sergię)
Pozdrawiam tłumaczenia Twojego tekstu jak najszybciej i najskuteczniejsze!
- Zlecenia 3
- Ocena -
- Ranking 210
Budżet: 800 UAH Termin: 2 dni
Dzień dobry !
Będę zadowolony z wykonania - koszt tłumaczenia całego tego tekstu na odniesienie będzie 800 UAH. Okres wykonania 2 dni
Zwróć się!
Budżet: 700 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry, bez żadnych pytań, szybko i w dobrej jakości, skontaktuj się.
Portfolio: Behance
Przykłady dwujęzycznych stron internetowych:
WEB WEB WEB WEB WEB WEB WEB
WEB www.elma-corp.com
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
Oferty ukryte
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Tłumaczenie tekstów
Dzień dobry! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Trzeba sprawdzić wielojęzyczne wersje strony w języku ukraińskim, rosyjskim i w idealnym przypadku angielskim oraz wykryć możliwe błędy. Wersja polska jest wersją podstawową, na jej podstawie przygotowano tłumaczenia na język ukraiński, rosyjski i angielski. Strona ma dwie struktury dla klientów B2C - niezalogowanych oraz B2B - zalogowanych, dla zalogowanych jest własne konto. Konieczne jest sprawdzenie wszystkich trzech wersji językowych strony oraz przygotowanie szczegółowego raportu z opisem wykrytych błędów i zrzutami ekranu. Wersję polską należy pominąć w sprawdzaniu. Strona działa na WordPress/WooCommerce. Stron docelowych i informacyjnych jest niewiele, więc sprawdzenie nie powinno obejmować opisów wszystkich produktów. Główne zadanie to sprawdzenie poprawności tłumaczeń, funkcjonowania wersji językowych, responsywności i błędów technicznych. Czas, jaki poświęciłem na sprawdzenie jednej wersji, to około 1-2 godziny. Jeśli są jakieś wątpliwości, można się ze mną kontaktować i wyjaśniać w trakcie pracy, czy tak to ma być, czy nie. W przypadku wersji ukraińskiej już wysłałem wykonawcy główny plan prac do poprawek. Specyfikacja techniczna Sprawdzić ukraińską, rosyjską i angielską wersję strony, porównując je z wersją polską. Sprawdzić poprawność działania strony: na komputerze; na urządzeniach mobilnych; w różnych popularnych przeglądarkach. Sprawdzić wszystkie główne strony docelowe i informacyjne strony. Nie trzeba sprawdzać opisów poszczególnych produktów. Wykryć i zarejestrować: brakujące lub nieprzetłumaczone fragmenty; niepoprawne wyświetlanie wersji językowych; błędne linki i przejścia między językami; strony, które otwierają się w niewłaściwym języku; przyciski, menu, formularze i komunikaty systemowe bez tłumaczenia; niepoprawne adresy URL; błędy w układzie; nakładanie się tekstu lub elementów; ucięty tekst; problemy z wyświetlaniem na urządzeniach mobilnych; nie działające przyciski, formularze i linki; strony z błędami 404; inne błędy techniczne i wizualne. Osobno sprawdzić: główne menu i menu mobilne; przełącznik języków; nagłówek i stopkę; wyszukiwarkę; kategorie produktów; koszyk; składanie zamówienia; rejestrację i logowanie; konto osobiste; formularze kontaktowe; komunikaty systemowe WooCommerce; polityki, zasady, dostawę, płatność i inne strony informacyjne. Format raportu Na podstawie wyników sprawdzenia należy przygotować uporządkowany raport. Dla każdego błędu należy podać: wersję językową; nazwę strony; adres URL; typ urządzenia: komputer lub mobilny; opis problemu; jak powinno działać lub wyglądać poprawnie; zrzut ekranu błędu; Preferowane, aby wykonawca również znał się na SEO i dodatkowo wskazał, co warto poprawić z punktu widzenia optymalizacji pod kątem wyszukiwarek, w szczególności: SEO Title i Meta Description; nagłówki H1–H3; indeksację wersji językowych; poprawność atrybutów hreflang; canonical; adresy URL stron; duplikaty stron; linki wewnętrzne; brakujące lub niepoprawne metadane; strony przypadkowo zablokowane przed indeksowaniem; poprawność mapy witryny dla każdej wersji językowej.