Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam, interesuje mnie Twój projekt. Gotowy do złożenia tego zamówienia. Okres i wartość wskazane
Budżet: 350 UAH Termin: 2 dni
Tłumaczenie wykonuję w odpowiednim czasie i w odpowiednim czasie. Znam temat, proszę o kontakt.
Budżet: 150 UAH Termin: 1 dzień
W najkrótszym czasie wypełniam, cena za pracę jest wskazana. Będę z przyjemnością współpracował.
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Światło i witam.
Zrobię czysty, czysty tłumaczenie.
Poziom języka angielskiego: C1 + rok komunikacji z nosicielami w środowisku.
Opinie o pracy z anglojęzycznymi projektami można zobaczyć w profilu.
Portfolio: Freelancehunt
Napisz to.
- Zlecenia -
- Ocena -
- Ranking 130
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry !
Interesuje mnie Twój projekt.
Gotowy do omówienia wszystkich szczegółów w wiadomości: [email protected].
Trochę o mnie:
Uczę się języka angielskiego przez całe życie. Pracowałem w tłumaczeniu od ponad trzech lat.
Ukończyła KNLU w dziedzinie tłumacza języków niemieckiego i angielskiego. Tłumaczył teksty na różne tematy. Pracowałem w międzynarodowej firmie, w niemieckim regionie.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry, mogę dzisiaj przetłumaczyć tekst. Wymagane wynagrodzenie podał. Istnieje doświadczenie tłumaczenia z języka angielskiego na język angielski, i odwrotnie. Pracowałem odpowiedzialnie i w określonych terminach, uwzględniając wszystkie życzenia.
Budżet: 150 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry Światło!
Gotowy do pomocy w tłumaczeniu.
Jestem wolny od języka angielskiego i mogę rozpocząć pracę już dziś. Zwróć się!
Budżet: 160 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry !
Gotowy do tłumaczenia. Gwarantuję jakość, tłumaczę tylko ręcznie. Poziom języka angielskiego to C1. Doświadczenie w pracy tłumacza - ponad 3 lata. Cena za 4 tysiące znaków z przełami wskazuje.
Będę zadowolony ze współpracy!
- Zlecenia 79
- Ocena -
- Ranking 645
Budżet: 500 RUB Termin: 1 dzień
Dobry czas dnia. Gotowy do wykonania tłumaczenia. Zapewniamy szybki i wysokiej jakości wynik. Przykłady moich prac znajdziesz w moim portfelu.
Freelancehunt
Mam nadzieję na pozytywne odpowiedzi i płodną współpracę.
Budżet: 150 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry Światło!
Bardzo ciekawa tematka, zakochani wykonam tłumaczenie w 1 dzień.
Mam doświadczenie w tłumaczeniu filmów, mogę podać przykłady.
150 zł za Twój tekst.
Mogę zacząć już teraz.
Będę zadowolony ze współpracy.
- Zlecenia -
- Ocena -
- Ranking 60
Budżet: 100 UAH Termin: 2 dni
Dobry dzień . Jestem znajomy w języku angielskim i mam wolny czas na szybkie i wysokiej jakości tłumaczenia. Gotowy do uzgodnienia ceny i szczegółów po zapoznaniu się z materiałem
Budżet: 250 UAH Termin: 2 dni
Jesteśmy gotowi natychmiast rozpocząć pracę. Ceny i terminy określono.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam, interesuje mnie Twój projekt. Będę chętny pomóc Ci w jego realizacji na Twoich warunkach. Gotowy na stałą współpracę. Szczegółowo możemy omówić cenę i terminy w wiadomości osobistej.
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Tłumaczenie tekstów
Dzień dobry! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Trzeba sprawdzić wielojęzyczne wersje strony w języku ukraińskim, rosyjskim i w idealnym przypadku angielskim oraz wykryć możliwe błędy. Wersja polska jest wersją podstawową, na jej podstawie przygotowano tłumaczenia na język ukraiński, rosyjski i angielski. Strona ma dwie struktury dla klientów B2C - niezalogowanych oraz B2B - zalogowanych, dla zalogowanych jest własne konto. Konieczne jest sprawdzenie wszystkich trzech wersji językowych strony oraz przygotowanie szczegółowego raportu z opisem wykrytych błędów i zrzutami ekranu. Wersję polską należy pominąć w sprawdzaniu. Strona działa na WordPress/WooCommerce. Stron docelowych i informacyjnych jest niewiele, więc sprawdzenie nie powinno obejmować opisów wszystkich produktów. Główne zadanie to sprawdzenie poprawności tłumaczeń, funkcjonowania wersji językowych, responsywności i błędów technicznych. Czas, jaki poświęciłem na sprawdzenie jednej wersji, to około 1-2 godziny. Jeśli są jakieś wątpliwości, można się ze mną kontaktować i wyjaśniać w trakcie pracy, czy tak to ma być, czy nie. W przypadku wersji ukraińskiej już wysłałem wykonawcy główny plan prac do poprawek. Specyfikacja techniczna Sprawdzić ukraińską, rosyjską i angielską wersję strony, porównując je z wersją polską. Sprawdzić poprawność działania strony: na komputerze; na urządzeniach mobilnych; w różnych popularnych przeglądarkach. Sprawdzić wszystkie główne strony docelowe i informacyjne strony. Nie trzeba sprawdzać opisów poszczególnych produktów. Wykryć i zarejestrować: brakujące lub nieprzetłumaczone fragmenty; niepoprawne wyświetlanie wersji językowych; błędne linki i przejścia między językami; strony, które otwierają się w niewłaściwym języku; przyciski, menu, formularze i komunikaty systemowe bez tłumaczenia; niepoprawne adresy URL; błędy w układzie; nakładanie się tekstu lub elementów; ucięty tekst; problemy z wyświetlaniem na urządzeniach mobilnych; nie działające przyciski, formularze i linki; strony z błędami 404; inne błędy techniczne i wizualne. Osobno sprawdzić: główne menu i menu mobilne; przełącznik języków; nagłówek i stopkę; wyszukiwarkę; kategorie produktów; koszyk; składanie zamówienia; rejestrację i logowanie; konto osobiste; formularze kontaktowe; komunikaty systemowe WooCommerce; polityki, zasady, dostawę, płatność i inne strony informacyjne. Format raportu Na podstawie wyników sprawdzenia należy przygotować uporządkowany raport. Dla każdego błędu należy podać: wersję językową; nazwę strony; adres URL; typ urządzenia: komputer lub mobilny; opis problemu; jak powinno działać lub wyglądać poprawnie; zrzut ekranu błędu; Preferowane, aby wykonawca również znał się na SEO i dodatkowo wskazał, co warto poprawić z punktu widzenia optymalizacji pod kątem wyszukiwarek, w szczególności: SEO Title i Meta Description; nagłówki H1–H3; indeksację wersji językowych; poprawność atrybutów hreflang; canonical; adresy URL stron; duplikaty stron; linki wewnętrzne; brakujące lub niepoprawne metadane; strony przypadkowo zablokowane przed indeksowaniem; poprawność mapy witryny dla każdej wersji językowej.