Budżet: 800 UAH Termin: 1 dzień
Wykonam tłumaczenie szybko i jakościowo!!!
Mogę przetłumaczyć jeden zrzut ekranu za darmo jako zadanie testowe.
Budżet: 700 UAH Termin: 1 dzień
Życzę zdrowia! Chętnie podejmę się tej pracy! Miałem do czynienia z językiem polskim, więc będę zadowolony, aby wykonać tę pracę. Zrobię to szybko i jakościowo
Budżet: 700 UAH Termin: 1 dzień
Jestem native speakerem polskiego, gotów przetłumaczyć i zacząć od razu.
Budżet: 700 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry, z radością pomogę Państwu w tłumaczeniu. Pracę mogę wykonać w ciągu 1 dnia. Ponad rok mieszkałam w Polsce, znam język polski na poziomie C1. Mam doświadczenie w tłumaczeniu różnych dokumentów, dlatego mogę jakościowo wykonać pracę. Z góry dziękuję i życzę miłego dnia!
Budżet: 1000 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry, z ukraińskiego na polski?
Mieszkałam w Polsce i mam wielu polskich przyjaciół, więc myślę, że sobie poradzę i jeszcze dam do sprawdzenia rodzimym użytkownikom!)
Budżet: 700 UAH Termin: 1 dzień
Cześć, jestem gotowa do rozpoczęcia realizacji zadania. Proszę o kontakt. Szczegóły na priv.)
Budżet: 700 UAH Termin: 1 dzień
Witam.
Zainteresował mnie Twój projekt. Filolog i tłumacz z wykształcenia, 5 lat uczyłam języka polskiego. Mogę wszystko wykonać jutro, ale chciałabym zapoznać się ze screenami.
Będę zadowolona ze współpracy
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Język polski
Dla firmy IT (system CRM dla branży piękności i wellness) potrzebny jest rodzimy użytkownik języka polskiego do sprawdzenia i przetłumaczenia stron internetowych. Preferowany — copywriter lub marketer zrozumiejący sferę digital i naszą branżę. Co należy zrobić Sprawdzić poprawność tłumaczeń obecnych stron internetowych (około 20 stron) na język polski. Przetłumaczyć nowe utworzone strony. Przetłumaczyć strony techniczne. Teksty źródłowe — w języku angielskim i ukraińskim. Produkt skierowany jest do biznesu branży piękności i wellness (salony, kliniki, studia), ważny jest żywy styl marketingowy, nie dosłowne tłumaczenie.
Poszukujemy specjalisty „2 w 1” do pełnej lokalizacji strony internetowej variousdoors.com.ua na język polski. Strona została stworzona na platformie Tilda, zawiera około 15 stron (strona główna, o nas, standardy jakości, kategorie katalogu drzwi do ukrytego montażu i paneli, kontakt).Co należy zrobić (Zadania pod klucz): Tłumaczenie treści: Wysokiej jakości tłumaczenie wszystkich tekstów na język polski. Ważne jest zrozumienie terminologii budowlanej i technicznej (drzwi do ukrytego montażu, aluminiowa rama, krawędź, okucia). Tekst powinien brzmieć naturalnie dla polskich klientów i projektantów. Skład w Tilda: Stworzenie duplikatów obecnych 15 stron dla polskiej wersji. Zastąpienie ukraińskiego tekstu polskim. Adaptacja designu: Sprawdzenie, aby z powodu różnej długości słów nie łamała się skład, dostosowanie poprawnego wyświetlania przycisków, formularzy kontaktowych i stopki. Ustawienia techniczne: Skonfigurowanie standardowego wielojęzycznego przełącznika języków Tilda (UA/PL) i powiązanie stron ze sobą. Tłumaczenie komunikatów systemowych formularzy i koszyka. Ustawienia SEO: Wpisanie polskich meta-tagów (Tytuł, Opis, Alt dla obrazów) na nowych stronach.Wymagania dla wykonawcy: Znajomość Tilda (doświadczenie w pracy z Zero Block, formularzami, ustawieniami wielojęzyczności). Profesjonalny język polski (poziom native lub zbliżony, znajomość tematyki technicznej). Posiadanie portfolio: przykłady stworzonych stron na Tilda i przykłady tłumaczeń.W odpowiedzi prosimy o podanie: Koszt za cały kompleks prac (tłumaczenie + skład + ustawienie 15 stron). Terminy realizacji. Linki do Państwa prac na Tilda.
Witam. Potrzebuję przetłumaczyć produkty sklepu internetowego z języka ukraińskiego na polski. 370+ produktów (opisy praktycznie identyczne, zmienia się tylko kolor i rozmiar) - 1000-1200 znaków każdy Kategorie, właściwości i ich wartości (1,2 słowa) 100-150 szt. Ustawienia systemowe sklepu (omówimy w trakcie, bo na razie nie znam liczby) Piszcie koszt pracy za 1 produkt lub całkowity za projekt. Dziękuję.