Budżet: 300 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте,
Буду рада помочь Вам с переводом.
У нас в команде как раз есть такой человек.
С уважением, Анастасия
ищу носителя языка или человека, который много лет проживает в Швеции . Нужно перевести небольшие статьи на шведский , бытовая тематика. Про котиков, собачек, знаменитостей или как изменилисъ актеры фильма спустя 10 лет.
Весь переведённый материал рассчитан на шведскую аудиторию. По комментариям я сразу буду понимать , кто переводил с Гугл переводчик. Пожалуйста, учтите этот момент и не откликайтесь на эту задачу, если работаете именно так.
готовы предложить хорошие объёмы и регулярность заказов.
Budżet: 300 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте,
Буду рада помочь Вам с переводом.
У нас в команде как раз есть такой человек.
С уважением, Анастасия
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте.
Сама живу в Швеции с 9 лет, училась там, сейчас работаю переводчиком. Шведский второй родной язык.
Если актуально, могу предложить вам свои услуги и помочь с переводами.
Буду рада сотрудничеству с вами.
Budżet: 300 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте. У меня в команде есть профессиональные переводчики на шведский, с которыми я не раз уже работал. Качество на высоком уровне, носители проверяли. Буду рад сотрудничать с Вами. Можно ознакомиться с материалом на перевод? Ставка от 190грн за 1000 знаков с пробелами исходного текста.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте,заинтересовал ваш проект. Выполню быстро и качественно. Есть носитель
Как подобрать переводчика на свой заказ?
Лучше всего - это дать переводчику тестовое задание. Ещё лучше будет, если тестовое задание и перекрестную (все у всех) оценку его качества выполнят максимальное количество претендентов.
Подробно в инструкции: https://bit.ly/3djUUZq
Opis projektu Potrzebny doświadczony redaktor lub tłumacz języka angielskiego do sprawdzenia już gotowego tłumaczenia anglojęzycznej wersji strony internetowej firmy produkcyjnej. Ważne: tłumaczenie tekstu od zera nie jest potrzebne. Należy wykonać profesjonalną korektę i edycję gotowego tłumaczenia.Tematyka strony Produkcja i obróbka metalu: ocynkowany metal; stalowe profile; podłużne i poprzeczne cięcie metalu; zimne profilowanie; komponenty wentylacyjne; komponenty do elektrowni słonecznych (STRUT).Zakres pracy około 11 000 znaków (około 1 700 słów).Co należy zrobić sprawdzić gramatykę, interpunkcję i ortografię; uczynić tekst naturalnym dla native speakera języka angielskiego; sprawdzić poprawność użycia terminologii technicznej; usunąć kalki z języka ukraińskiego; zachować treść i techniczną dokładność tekstu; zapewnić jednolity styl w całym tekście.Wymagania dla wykonawcy Będzie atutem, jeśli masz doświadczenie w: tłumaczeniach technicznych; tematyce produkcyjnej; metalurgii; budowie maszyn; dokumentacji inżynieryjnej; lokalizacji anglojęzycznych stron internetowych.Przy składaniu aplikacji, proszę podać Czy masz doświadczenie w sprawdzaniu tekstów technicznych lub produkcyjnych? Podaj 1–2 przykłady podobnych projektów. Jaki jest orientacyjny czas realizacji? Jaka jest cena wykonania pracy?Budżet Do uzgodnienia z wykonawcą.
Witam, potrzebny jest certyfikowany przekład podręcznika z zarządzania Podręcznik - 125 stron Język - z ukraińskiego na angielski Budżet - 500$
Witam. Potrzebuję przetłumaczyć produkty sklepu internetowego z języka ukraińskiego na polski. 370+ produktów (opisy praktycznie identyczne, zmienia się tylko kolor i rozmiar) - 1000-1200 znaków każdy Kategorie, właściwości i ich wartości (1,2 słowa) 100-150 szt. Ustawienia systemowe sklepu (omówimy w trakcie, bo na razie nie znam liczby) Piszcie koszt pracy za 1 produkt lub całkowity za projekt. Dziękuję.