Maksim Yatsyshin
Oferta, która wygrała- Zlecenia 46
- Ocena -
- Ranking 940
Budżet: 1500 UAH Termin: 2 dni
Pozdrawiam, interesuje mnie Twój projekt. Będę chętny pomóc Ci w jego realizacji na Twoich warunkach. Gotowy na stałą współpracę. Szczegółowo możemy omówić cenę i terminy w wiadomości osobistej.
- Zlecenia -
- Ocena -
- Ranking 154
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Jestem profesjonalnym tłumaczem hiszpańskim z doświadczeniem tłumaczeń od 5 lat. Mam dwa wyższe wykształcenie w dziedzinie tłumacza.
Istnieje ogromny portfel prac. Przedstawiam na żądanie. I wiele dobrych recenzji od klientów.
Skontaktuj się z wyznaczonymi kontaktami.
[email protected]
@Belozer173 Wiadomości
Budżet: 13845 UAH Termin: 7 dni
Dobry wieczór .
Dokonamy wysokiej jakości tłumaczenia z języka angielskiego na język fiński. Opłata 280 zł. Za tysiąc znaków z przełami.
Recenzje dotyczące pracy z językiem polskim są dostępne nawet na tej stronie.
Terminy wykonania i inne szczegóły można omówić na stronie.
Dziękuję za uwagę.
Budżet: 3300 UAH Termin: 1 dzień
Oferujemy usługi naszego biura tłumaczeń "Flashoder".
Tłumaczami (przenośnikami) z doświadczeniem tłumaczenia na ponad 50 par językowych. Wyczytanie, edycja i towarzyszenie tekstu.
Włącznie z Finlandii.
Duży portfel prac. Jakościowe tłumaczenia stron internetowych, dokumentów, zwykłych tekstów.
Jesteśmy gotowi słuchać Twoich warunków. Zawsze podchodzimy na podstępy.
Łatwiej i tańszej niż pojedyncze tłumacze, freelancery. Mamy jedną z najniższych i najbardziej odpowiednich cen na rynku.
Portfolio prac: Google Drive
Z szacunkiem Nikita.
Usługi profesjonalnego biura tłumaczeń.
Skontaktuj się z wyznaczonymi kontaktami.
• • • • • • • • • • • • •
e-mail: [email protected]
Telefon: 380951225068 (Viber) (Whatsup) (Telegram)
@flashoder (Telegram) dla użytkowników
- Zlecenia -
- Ocena -
- Ranking 83
Budżet: 100 UAH Termin: 7 dni
Dzień dobry ! Nasz zespół z przyjemnością pomoże Ci w wykonaniu tego zamówienia.
Wskaźnik za 1 standardową stronę w tej parze językowej wynosi 100 zł.
Jakość gwarantowana!
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Cześć, jestem gotowy na Twoje zamówienie. Wskaźnik 220gn za 1800 znaków z przepaściami oryginalnego tekstu
- Zlecenia 4
- Ocena -
- Ranking 110
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Cześć, jesteśmy gotowi do współpracy. Wykonuję szybko i jakościowo.
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
Budżet: 5000 UAH Termin: 7 dni
Dzień dobry !
Wypełniam jakościowo, czytanie przez nosiciela.
Będę zadowolony z współpracy!
Z tematem znane.
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Lokalizacja oprogramowania, stron internetowych i gier
Dla firmy IT (system CRM dla branży piękności i wellness) potrzebny jest rodzimy użytkownik języka polskiego do sprawdzenia i przetłumaczenia stron internetowych. Preferowany — copywriter lub marketer zrozumiejący sferę digital i naszą branżę. Co należy zrobić Sprawdzić poprawność tłumaczeń obecnych stron internetowych (około 20 stron) na język polski. Przetłumaczyć nowe utworzone strony. Przetłumaczyć strony techniczne. Teksty źródłowe — w języku angielskim i ukraińskim. Produkt skierowany jest do biznesu branży piękności i wellness (salony, kliniki, studia), ważny jest żywy styl marketingowy, nie dosłowne tłumaczenie.
Poszukujemy specjalisty „2 w 1” do pełnej lokalizacji strony internetowej variousdoors.com.ua na język polski. Strona została stworzona na platformie Tilda, zawiera około 15 stron (strona główna, o nas, standardy jakości, kategorie katalogu drzwi do ukrytego montażu i paneli, kontakt).Co należy zrobić (Zadania pod klucz): Tłumaczenie treści: Wysokiej jakości tłumaczenie wszystkich tekstów na język polski. Ważne jest zrozumienie terminologii budowlanej i technicznej (drzwi do ukrytego montażu, aluminiowa rama, krawędź, okucia). Tekst powinien brzmieć naturalnie dla polskich klientów i projektantów. Skład w Tilda: Stworzenie duplikatów obecnych 15 stron dla polskiej wersji. Zastąpienie ukraińskiego tekstu polskim. Adaptacja designu: Sprawdzenie, aby z powodu różnej długości słów nie łamała się skład, dostosowanie poprawnego wyświetlania przycisków, formularzy kontaktowych i stopki. Ustawienia techniczne: Skonfigurowanie standardowego wielojęzycznego przełącznika języków Tilda (UA/PL) i powiązanie stron ze sobą. Tłumaczenie komunikatów systemowych formularzy i koszyka. Ustawienia SEO: Wpisanie polskich meta-tagów (Tytuł, Opis, Alt dla obrazów) na nowych stronach.Wymagania dla wykonawcy: Znajomość Tilda (doświadczenie w pracy z Zero Block, formularzami, ustawieniami wielojęzyczności). Profesjonalny język polski (poziom native lub zbliżony, znajomość tematyki technicznej). Posiadanie portfolio: przykłady stworzonych stron na Tilda i przykłady tłumaczeń.W odpowiedzi prosimy o podanie: Koszt za cały kompleks prac (tłumaczenie + skład + ustawienie 15 stron). Terminy realizacji. Linki do Państwa prac na Tilda.