Budżet: 400 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день.
Выполню качественный перевод с сохранением верстки, обращайтесь!
Результатом работы останетесь довольны!
Budżet: 400 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день.
Выполню качественный перевод с сохранением верстки, обращайтесь!
Результатом работы останетесь довольны!
Budżet: 450 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день, Сергей!
Дипломированный технический переводчик, основная тематика.
Выполню грамотный перевод с полным сохранением форматирования исходника.
Стоимость и срок выполнения указаны.
Обращайтесь, буду рад сотрудничеству.
Budżet: 500 UAH Termin: 2 dni
Здравствуйте, готова выполнить качественный перевод для вас. Обращайтесь, буду рада сотрудничеству.
Budżet: 250 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте.
С удовольствием возьмусь за ваш проект,выполню его в срок.
Английским владею свободно.
выполню качественно и в нужные сроки. обращайтесь, цена обсуждается.
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день. Готова приступить к работе. Есть опыт перевода книг с английского на русский. Пишите на почту, все обсудим.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Предлагаем услуги нашего бюро переводов "Flashoder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Вычитка, редактура, сопровождение текста.
Английский включительно.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, обычных текстов.
Готовы выслушать ваши условия. Всегда идем на уступки.
Удобнее и дешевле, чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких и адекватных цен на рынке.
С уважением,
Услуги профессионального бюро переводов.
Обращайтесь на указанные контакты.
-----------------------------------------------------------------------------------—
e-mail: [email protected]
тел: 380951225068(Telegram)
@flashoder (Telegram)
Budżet: 450 UAH Termin: 2 dni
Добрый вечер, Сергей!
Выполню лично профессиональный перевод для Вас с максимальным сохранением исходного форматирования. Сроки и стоимость указаны за весь объем.
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Выполню к утру.
Дипломированный переводчик с опытом работы 8 лет.
Для связи +380953626590
Budżet: 600 UAH Termin: 2 dni
Доброго дня! Зацікавив ваш проект. Рівень англійської В2. Звертайтеся, буде приємно співпрацювати!
Skype: hrom.ri
E-mail: [email protected]
Budżet: 700 UAH Termin: 3 dni
Добрый день
Занимаюсь контентом и переводами уже более 6 лет. Примеры работ есть в профиле.
С радостью возьму Ваш проект в работу.
t.me/textsolutions
Skype: textsupplier
Email: [email protected]
До связи!
Budżet: 400 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день
Сделаю сегодня же ваш перевод. Уровень английского языка С1. Давайте начнем работу?
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Доброго дня! Можу виконати Ваше замовлення якісно та швидко. Буду рада співпраці.
Budżet: 500 RUB Termin: 1 dzień
Сделаю быстро, качественно, с душой. За качество перевода отвечаю головой.
Budżet: 150 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте.Я свободно владею азербайджанским ,английским,турецким и русским языком.Имею опыт работы и делаю все качественно.
Готов с вами сотрудничать.
1 день -150 гриввин
Budżet: 1000 RUB Termin: 3 dni
Доброго времени суток. Я опытный переводчик-универсал. Имею опыт переводов текстов по самой разной тематике. С примерами моих работ и отзывами заказчиков можете ознакомиться в портфолио. Freelancehunt
Жду вашего ответа и надеюсь на плодотворное сотрудничество.
Budżet: 300 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день. Интересует ваш проект. Буду рада сотрудничеству.
[email protected]
Budżet: 600 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день,
Стоимость перевода: 600 грн.
Срок выполнения: 1 день.
В результате Вы получите точно такой же файл, только весь текст будет заменен на русский.
Witam. Potrzebuję przetłumaczyć produkty sklepu internetowego z języka ukraińskiego na polski. 370+ produktów (opisy praktycznie identyczne, zmienia się tylko kolor i rozmiar) - 1000-1200 znaków każdy Kategorie, właściwości i ich wartości (1,2 słowa) 100-150 szt. Ustawienia systemowe sklepu (omówimy w trakcie, bo na razie nie znam liczby) Piszcie koszt pracy za 1 produkt lub całkowity za projekt. Dziękuję.
Szukam wykonawcy do kompleksowej pracy z broszurami i instrukcjami.Potrzebne usługi:tłumaczenie;redagowanie i korekta;skład dokumentu;przeniesienie kolorowych obrazów z oryginału;przygotowanie wersji drukowanej i elektronicznej.Plik wyjściowy: PDF.W ofercie proszę podać:koszt prac (osobno lub kompleksowo);terminy realizacji;przykłady podobnych projektów.Płatność bezgotówkowa. Preferowane posiadanie VAT.
Szukam tłumacza do przetłumaczenia tekstu z angielskiego na polski. Tłumaczenie powinno być dokładne, naturalne i gramatycznie poprawne, zachowując pierwotne znaczenie i ton. Preferowane jest doświadczenie w tłumaczeniu na język polski. Proszę podać swoją stawkę za słowo lub za projekt oraz szacowany czas realizacji.
Potrzebne jest przetłumaczenie podręcznika PDF do nauki z języka angielskiego na ukraiński, rosyjski i hiszpański, z zachowaniem oryginalnego projektu, struktury i wyglądu stron. Dokument: S.A.F.E. (Safety Awareness for Forklift Equipment) Counterbalance Truck — Przewodnik dla uczestników (ENG) Objętość: około 50 stron. To dokument PDF, który jest skanem fizycznego podręcznika, dlatego ważne jest, aby nie tylko przetłumaczyć tekst, ale także jak najlepiej zachować oryginalny wygląd stron: rozmieszczenie tekstu, nagłówki, tabele, podpisy, grafikę, obrazy i ogólną strukturę. Niektóre elementy graficzne również zawierają angielski tekst, który będzie trzeba przetłumaczyć i dostosować. Potrzebne są finalne wersje dokumentu w 3 językach: ukraiński rosyjski hiszpański Proszę w odpowiedzi podać: orientacyjną cenę; terminy realizacji; jakie finalne formaty plików możecie dostarczyć; czy plik będzie edytowalny, czy tylko PDF; czy wchodzi w to sprawdzenie/korekta tłumaczenia; czy możecie wykonać wszystkie 3 języki, czy tylko niektóre; przykłady podobnych prac, jeśli są. Przed rozpoczęciem pełnego dokumentu chcielibyśmy wykonać test na 2–3 stronach, aby sprawdzić jakość tłumaczenia i zachowanie oryginalnego wyglądu. Budżet podany jest orientacyjnie dla publikacji projektu. Proszę zaproponować swoją cenę po zapoznaniu się z plikiem, zakresem pracy i trudnością zachowania oryginalnego projektu.
Rejestracja, składanie i aktualizacja stałych ogłoszeń na europejskich stronach dotyczących poszukiwania stałych klientów na mrożone owoce. Mamy mrożenie IQF, czyli mrożenie szokowe. Na przykład wiem, że borówki głównie kupowane są we Włoszech. Mamy własne organiczne pole do uprawy organicznej maliny. Chcielibyśmy znaleźć klientów, którzy mogliby wpłacać zaliczkę. Nie mamy doświadczenia w wysyłkach mrożonych produktów za granicę. Z dokumentacją sobie poradzimy. Istnieje możliwość bio-dzikich roślin.