Budżet: 855 UAH Termin: 8 dni
Доброго дня! Виконаю роботу згідно з вимогами.
Обговорю усі деталі - [email protected]
Здравствуйте!
Приблизительно 75000 зсп.
Срок - 8 дней.
Кто готов выполнить работу?
Перевод с англ.на укр.уставных документов.
Высылать нужно по мере готовности.
Т.е., как минимум 5 станд.страниц текста в день.
Полной сдачи в последний момент, увы, ждать не смогу.
Пишите свои ставки :)
Budżet: 855 UAH Termin: 8 dni
Доброго дня! Виконаю роботу згідно з вимогами.
Обговорю усі деталі - [email protected]
Budżet: 700 UAH Termin: 8 dni
Добрий день! Готова виконати і взятися за роботу одразу, надсилати на день не менше 5-ти сторінок.
Маю закінчену філологічну освіту, досвід перекладів. Рівень володіння англійською - Advanced (сертифікат IELTS), українська - рідна. Якість гарантую.
Якщо весь проект - 19000 збп, готова виконати за 700 грн.
Budżet: 2000 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте меня зовут Дмитрий.Занимаюсь переводами два года.
Буду рад сотрудничать с вами сейчас и в дальниейшем
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Какая ставка Вас устроит? Готов взять заказ, если договоримся о цене. Буду рад снова сотрудничать
Budżet: 2625 UAH Termin: 8 dni
Доброго дня.
Маю спеціальність "викладач англійскої мови", є досвід перекладів. Готов взятись за працю. Умови роботи зрозумілі, висилати по 5 сторінок в день не стане проблемою.
Переклад буде коштувати 35 грн за 1000 збп.
Зв'язок:
[email protected]
Budżet: 2250 UAH Termin: 5 dni
Здравствуйте!
Готов выполнить заказ. Работаю быстро и качественно.
Обращайтесь!
Портфолио: Freelancehunt
Budżet: 2625 UAH Termin: 8 dni
Заинтересовал ваш проект. Выполню в необходимый срок и качественно. 35 грн./1000 збп.
Budżet: 5000 UAH Termin: 5 dni
сделаю воврямя и качественно.
Ваш проект будет в приоритете.
есть опыт в теме. эконом-юридический переводы
Обращайтесь
Budżet: 2625 UAH Termin: 8 dni
Доброго дня! Готова виконати роботу якiсно i вчасно. Буду рада допомогти з проектом. Звертайтесь!
Budżet: 10500 UAH Termin: 8 dni
Вітаю!
Якщо Вам потрібен якісний переклад за адекватною ціною, буду радий допомогти. Маю досвід перекладу саме статутних документів кількох юрисдикцій.
При розміщенні ставки вказую максимальний термін (можливо, що впораюся швидше).
Прошу надати кілька сторінок, бажано із різних документів, для остаточного підтвердження з мого боку. При необхідності можу підписати NDA.
Budżet: 2200 UAH Termin: 8 dni
Добрий день!
Зроблю якісний переклад. Працювала перекладачем в юридичній компанії. Зі специфікою добре знайома.
Budżet: 2300 UAH Termin: 8 dni
Доброго дня,
Готова зробити якісний та професійний переклад документів. Досвід перекладу таких файлів є.
Звертайтесь!
Budżet: 200 UAH Termin: 8 dni
Добрый день.
Стоимость перевода с английского на украинский язык уставных документов составит 49 грн. за 1000 символов с пробелами.
В указанный срок уложимся, все детали по проекту можем обсудить в личке.
Спасибо за внимание и хорошего Вам дня!
Budżet: 1175 UAH Termin: 8 dni
Готов выполнить работу качественно и в сроки. Цена - 15грн/1000 сбп. Могу сделать пробное задание.
Budżet: 3000 UAH Termin: 8 dni
добрый день!
готова выполнить работу качественно. Стоимость указала. Успею в срок. Опыт более 10 лет работы с такого рода документами.
Budżet: 3000 UAH Termin: 8 dni
готов выполнить работу качественно и оперативно
есть опыт перевода подобных документов
можете ли вы прикрепить пример 1 страницы для предварительного ознакомления?
Интересно - кого выберет заказчик?)
Отклонены все гуру перевода и старожилы сервиса)
Я с некоторыми уже работала... не дай Бог таки старожил :) ноу комментс
Схоже, що у замовника є бюджет (не адекватний вимогам проекту, але то таке...), от вона й намагається знайти під цей бюджет виконавця. Лотерея. Іноді за такі гроші дійсно можна отримати пристойний переклад. Та, гадаю, частіше трапляється так, що "скупий платить двічі".
Взагалі-то я просто висловив своє розуміння ситуації. "Триндіти" звички не маю, а на протязі своєї не такої вже й короткої перекладацької діяльності зі схожими ситуаціями я особисто мав справу не один десяток разів.
Щодо ставок, то поки що в "відхилені ставки" не вилетіли ті, хто згоден братися за ваш проект за 2500-3000 грн. (33-40 грн/1000). Тобто ви, можливо, наспраді вважаєте, що переклад юридичного тексту - то забавка. Або ж сподіваєтесь, що цього разу вам пощастить і вам вдасться за копійки отримати якісний переклад.
Справа ваша.
Если Вы не обратили внимание - я переводчик сама. И, мне нужен человек, который оченивает свою работу выше указанных ставок. Удивлены?
Вы ожидаете что все такие плохие и хотят сделать всё как можно дешевле.
Я уже дешевизны боюсь. Так как сама за бесценок не работаю.
Вот почему все, кто предлагает работать за меньше, чем 45, были отклонены...
Хіба я десь писав бодай щось, що можна розуміти, як моє негативне ставлення до в"всіх", чи до вас особисто?
Шукати виконавця, що виконає роботу за вартість нижчу від тієї, яку ви вже узгодили з вашим замовником - то і є ваша робота як посередника.
Как мы обиделись, бедненький, неоценённый человек.
Я уже выбрала исполнителя.
Создала перс.проект.
До свидания!
Все-таки напишу. Бедный исполнитель. Чувствую потрепаете Вы ему нервишки то. Вы, это, на валерьяночку хоть преду ему скиньте.
После фразы "Не трындите, Сударь" понятно Ваше отношение к исполнителям
Сударь - вежливое обращение?
А трындеть - нести чушь, по определению.
Так как, простите, отношусь? За клевету можно и пренебрежительно высказаться
Ну с морфологией у Вас все в порядке. Только вот как Вы это написали. Ну да ладно, считаю бесполезной тратой времени (и Вашего и моего) тут переписываться
Ясно) для меня слишком объемная работа, поэтому ставку не делаю
Надеюсь, найдется достойный исполнитель)
Szukam specjalisty do napisania listu motywacyjnego (w języku angielskim, 1–2 strony). Potrzebuję osoby z doświadczeniem w pisaniu silnych listów motywacyjnych do programów międzynarodowych, funduszy, stypendiów lub grantów, która rozumie, jak takie listy są oceniane przez członków komisji rekrutacyjnej. Ważne: list musi być napisany bez użycia ChatGPT i innych narzędzi AI, ponieważ organizatorzy wyraźnie wskazują, że teksty AI są łatwo rozpoznawalne i automatycznie dyskwalifikowane; potrzebuję żywego, naturalnego tekstu, który przekaże moją osobowość, motywację i doświadczenie; jestem gotowa szczegółowo opowiedzieć o sobie, swoim doświadczeniu, celach i odpowiedzieć na wszystkie pytania potrzebne do przygotowania listu. Byłoby dużym plusem, jeśli: już pomagałeś w aplikacjach do programów międzynarodowych, staży, grantów lub stypendiów; sama uczestniczyłeś w takich rekrutacjach lub rozumiesz, na co zwraca uwagę komisja; potrafisz nie tylko ładnie pisać, ale także budować przekonującą historię kandydata. Przy odpowiedzi, proszę napisz: jakie masz odpowiednie doświadczenie; z jakimi programami/funduszami pracowałeś; czy możesz pokazać przykłady (jeśli to nie narusza poufności); koszt i czas realizacji. Dziękuję!