Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam .
Nazywam się Anastasia, jestem gotów rozpocząć pracę.
Mam doświadczenie ponad 3 lata.
Nigdy nie miałem problemów z pracą, zawsze staram się pracować dobrze.
Staram się, aby Ci się wszystko podobało.
Jeśli interesujesz się moją propozycją, z przyjemnością zacznę pracować.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Dobry dzień)
- Zlecenia -
- Ocena -
- Ranking 276
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam ! Profesjonalnie piszę tłumaczenie przez cztery lata tekstów i artykułów w 5 językach (ruski, ukraiński, angielski, hiszpański, portugalski ). Angielski na poziomie nosiciela C2. Obecnie mieszkam za granicą, pracowałem z angielskimi, hiszpańskimi.
• Ostateczna opcja liczy neutralność.
• tłumaczenia organiczne i strukturalne.
• Praca jest zawsze w terminie.
Wiedzę, jak przewidywać Twój treść lepiej niż konkurenci.
• W związku z znajomością kilku języków mogę pomóc z wysokiej jakości i dogłębnej analizy europejskich i innych rynków w twojej niszy.
Istnieje doświadczenie w pisaniu tekstów dla zakładów i w tematyce kryptowej, przykłady mogę podać. Gotowy do wykonania TZ, aby zobaczyć poziom znajomości języka, a także mój poziom jako kopiator. Moja stawka wynosi 6 dolarów za 1000sbp. z UW, Maryja
- Zlecenia -
- Ocena -
- Ranking 201
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Przygotuj się na Twój projekt. Terminologia jest znana z własnego doświadczenia. W cenie wskazuję cenę za 1000 słów.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Witajcie !
Jesteśmy gotowi pomóc Ci w tłumaczeniu, czytaniu i edycji tekstu Twojego projektu. Pracowałem w zespole z językami. Wykorzystuję tylko te projekty, w które jestem pewien. Jakość dla mnie i mojej drużyny ma największe znaczenie. Przed wydaniem projekt przechodzi 2 etapy wykładów. Jeśli jesteś zainteresowany - napisz do wiadomości osobistej. Gotowy do zniżki.
Dobre dni dla Ciebie!
Budżet: 900 UAH Termin: 2 dni
Pozdrawiam, interesuje mnie Twój projekt. Z materiałem się zapoznałem, gotowy do zadania. Praca wykonywana jest w najlepszy sposób. Okres i koszt realizacji całego projektu określono w aplikacji. Napiszcie to :)
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry, gotowy do zrobienia wszystko, szybko i jakościowo. Doświadczenie jest podobne
Budżet: 350 UAH Termin: 1 dzień
Dobry dzień . Pracowałem w kopii, pisaniu scenariuszy i tłumaczeniu przez ponad trzy lata. Posiadam języki rosyjskie, ukraińskie i angielskie. Szybko, dobrze i kreatywnie wykonuję zadania. Napisz do prywatnej wiadomości, porozmawiamy o szczegółach, terminach i płatności. Rozumiem temat, bo sam grałem w grę.
Budżet: 300 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry ,
Mam niesamowitą chęć współpracy z Tobą!
Uczyłem się filozofii i od ponad trzech lat tłumaczę teksty. Poziom rosyjski jest wystarczający, mogę wykonać test, jeśli to konieczne)3.
Będę bardzo zadowolony, że dołączy do wykonania tej pracy, gotowy do szybkiego i wysokiej jakości wykonania zadania!
z szacunkiem,
Władysław Vojtowicz
Budżet: 350 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry .
Specjalizacja lingwisty aplikacyjnej. Z przyjemnością przyjmuję projekt, jakość gwarantuję.
Wracajcie się!
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
Oferty ukryte
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Lokalizacja oprogramowania, stron internetowych i gier
Dla firmy IT (system CRM dla branży piękności i wellness) potrzebny jest rodzimy użytkownik języka polskiego do sprawdzenia i przetłumaczenia stron internetowych. Preferowany — copywriter lub marketer zrozumiejący sferę digital i naszą branżę. Co należy zrobić Sprawdzić poprawność tłumaczeń obecnych stron internetowych (około 20 stron) na język polski. Przetłumaczyć nowe utworzone strony. Przetłumaczyć strony techniczne. Teksty źródłowe — w języku angielskim i ukraińskim. Produkt skierowany jest do biznesu branży piękności i wellness (salony, kliniki, studia), ważny jest żywy styl marketingowy, nie dosłowne tłumaczenie.
Poszukujemy specjalisty „2 w 1” do pełnej lokalizacji strony internetowej variousdoors.com.ua na język polski. Strona została stworzona na platformie Tilda, zawiera około 15 stron (strona główna, o nas, standardy jakości, kategorie katalogu drzwi do ukrytego montażu i paneli, kontakt).Co należy zrobić (Zadania pod klucz): Tłumaczenie treści: Wysokiej jakości tłumaczenie wszystkich tekstów na język polski. Ważne jest zrozumienie terminologii budowlanej i technicznej (drzwi do ukrytego montażu, aluminiowa rama, krawędź, okucia). Tekst powinien brzmieć naturalnie dla polskich klientów i projektantów. Skład w Tilda: Stworzenie duplikatów obecnych 15 stron dla polskiej wersji. Zastąpienie ukraińskiego tekstu polskim. Adaptacja designu: Sprawdzenie, aby z powodu różnej długości słów nie łamała się skład, dostosowanie poprawnego wyświetlania przycisków, formularzy kontaktowych i stopki. Ustawienia techniczne: Skonfigurowanie standardowego wielojęzycznego przełącznika języków Tilda (UA/PL) i powiązanie stron ze sobą. Tłumaczenie komunikatów systemowych formularzy i koszyka. Ustawienia SEO: Wpisanie polskich meta-tagów (Tytuł, Opis, Alt dla obrazów) na nowych stronach.Wymagania dla wykonawcy: Znajomość Tilda (doświadczenie w pracy z Zero Block, formularzami, ustawieniami wielojęzyczności). Profesjonalny język polski (poziom native lub zbliżony, znajomość tematyki technicznej). Posiadanie portfolio: przykłady stworzonych stron na Tilda i przykłady tłumaczeń.W odpowiedzi prosimy o podanie: Koszt za cały kompleks prac (tłumaczenie + skład + ustawienie 15 stron). Terminy realizacji. Linki do Państwa prac na Tilda.