Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Добрий день. Я є носієм мови, готова зробити переклад, можете надіслати саму презентацію, щоб там уже здійснила переклад.
необходимо сделать перевод презентации, на венгерский язык которая во вложении
поскорее
необходимо сделать перевод презентации, на венгерский язык которая во вложении
поскорее
необходимо сделать перевод презентации, на венгерский язык которая во вложении
поскорее
необходимо сделать перевод презентации, на венгерский язык которая во вложении
поскорее
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Добрий день. Я є носієм мови, готова зробити переклад, можете надіслати саму презентацію, щоб там уже здійснила переклад.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Доброго дня ! Носій мови. Можу перекласти до завтра. Надішліть, будь-ласка, у форматі Power Point, щоб не порушувати форму презентації.
Budżet: 300 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте!
Переводет носитель. Если есть английский вариант будет еще лучше.
Сегодня буде готово.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Предлагаю услуги моего бюро переводов.Переводчики с опытом перевода на более 40 языков. Венгерский включительно. Есть портфолио работ. Качество в нужные сроки.
С уважением, Никита.
Услуги профессионального бюро переводов.
Обращайтесь на указанные контакты.
-------------------------------------------------------------------------------------
e-mail: [email protected]
тел: 380951225068(Telegram)
@flashoder
Ежедневно.
Budżet: 700 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте, готов взяться за ваш заказ. Сроки и стоимость указал
Budżet: 350 UAH Termin: 2 dni
Добрый день! Выполнит носитель, если будет английский вариант презентации)
Буду рада сотрудничеству!
Opis projektu Potrzebny doświadczony redaktor lub tłumacz języka angielskiego do sprawdzenia już gotowego tłumaczenia anglojęzycznej wersji strony internetowej firmy produkcyjnej. Ważne: tłumaczenie tekstu od zera nie jest potrzebne. Należy wykonać profesjonalną korektę i edycję gotowego tłumaczenia.Tematyka strony Produkcja i obróbka metalu: ocynkowany metal; stalowe profile; podłużne i poprzeczne cięcie metalu; zimne profilowanie; komponenty wentylacyjne; komponenty do elektrowni słonecznych (STRUT).Zakres pracy około 11 000 znaków (około 1 700 słów).Co należy zrobić sprawdzić gramatykę, interpunkcję i ortografię; uczynić tekst naturalnym dla native speakera języka angielskiego; sprawdzić poprawność użycia terminologii technicznej; usunąć kalki z języka ukraińskiego; zachować treść i techniczną dokładność tekstu; zapewnić jednolity styl w całym tekście.Wymagania dla wykonawcy Będzie atutem, jeśli masz doświadczenie w: tłumaczeniach technicznych; tematyce produkcyjnej; metalurgii; budowie maszyn; dokumentacji inżynieryjnej; lokalizacji anglojęzycznych stron internetowych.Przy składaniu aplikacji, proszę podać Czy masz doświadczenie w sprawdzaniu tekstów technicznych lub produkcyjnych? Podaj 1–2 przykłady podobnych projektów. Jaki jest orientacyjny czas realizacji? Jaka jest cena wykonania pracy?Budżet Do uzgodnienia z wykonawcą.
Witam, potrzebny jest certyfikowany przekład podręcznika z zarządzania Podręcznik - 125 stron Język - z ukraińskiego na angielski Budżet - 500$
Witam. Potrzebuję przetłumaczyć produkty sklepu internetowego z języka ukraińskiego na polski. 370+ produktów (opisy praktycznie identyczne, zmienia się tylko kolor i rozmiar) - 1000-1200 znaków każdy Kategorie, właściwości i ich wartości (1,2 słowa) 100-150 szt. Ustawienia systemowe sklepu (omówimy w trakcie, bo na razie nie znam liczby) Piszcie koszt pracy za 1 produkt lub całkowity za projekt. Dziękuję.