Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте. Уровень знания английского С1. Готова приступить к работе. С деталями в лс.
Перевод статьи на английский.
Слов 896
Количество знаков 6553
Количество знаков (без пробелов) 5684
Уважаемые фрилансеры, пожалуйста указывайте свою цену за данную работу
Статья во вложении
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте. Уровень знания английского С1. Готова приступить к работе. С деталями в лс.
Budżet: 350 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте)
Готова приступить к работе. Мой уровень английского - Advanced.
Перевожу крайне внимательно, учитывая специфическую лексику. Всё будет готово уже сегодня вечером.
Буду рада сотрудничеству)
Budżet: 100 UAH Termin: 3 dni
Добрый день!
Готова выполнить Ваше задание за 50 грн / 1800 збп.
Мой скайп olena.androsenko
Budżet: 300 UAH Termin: 2 dni
Здравствуйте! Цену и сроки указала в ставке.
Буду рада сотрудничеству.
Budżet: 165 UAH Termin: 2 dni
Здравствуйте! Готов взяться за Вашу статью. Цена за все 165 грн. Пишите по вопросам в ЛС. Буду рад сотрудничеству с Вами!
Budżet: 100 UAH Termin: 2 dni
Здравствуйте, готова перевести статью. Уровень знания английского языка - B2. Выполню качественно и быстро. Стоимость за 1000 зн. - 50 грн.
Budżet: 230 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день! Выполню перевод грамотно и внимательно. Сроки и цену указала. Обращайтесь)
Budżet: 300 RUB Termin: 1 dzień
Здравствуйте. Я отвечаю и срок работы. Занимаюсь переводом уже 10 лет.
Budżet: 300 UAH Termin: 1 dzień
Доброго дня. Готовий виконати Ваше замовлення, ціна і термін вказаний, є досвід з перекладом технічної документації.
Виконаю Ваше замовлення в найкоротші терміни і найвищою якістю.
Обговорити деталі готовий по email: [email protected]
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте! Выполню ваш заказ быстро и качественно к завтрашнему дню. Я дипломированный переводчик и преподаватель иностранных языков с опытом работы 7 лет. С данной тематикой ранее работала.
Цена за 1000 знаков с пробелами 40 грн.
Свяжитесь со мной в ЛС или 0953626590 (Viber, Telegram)
Budżet: 520 UAH Termin: 2 dni
Здравствуйте!
Могу ли я предложить свои услуги?
У меня высшее филологическое образование, использую английский язык в повседневной жизни более 30 лет. Advanced Proficiency Level. Занимаюсь переводами систематически. Два года проживания в Британии.
Здесь можно посмотреть фрагменты работ:
Google Drive
Budżet: 1000 UAH Termin: 2 dni
Добрый день! Готова выполнить Ваш заказ! Время на выполнение - 2 дня максимум. Английский в моей жизни присутствует с возраста 8 лет и по сегодняшний день. Опыт работы письменным переводчиком переводчиком есть. По цене можем договориться.
Budżet: 260 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте! Переведу Ваш материал качественно. Мои работы в портфолио. Буду рада сотрудничеству!
Budżet: 550 RUB Termin: 2 dni
Профессиональный переводчик с опытом работы уже более 16 лет. Только ручной адаптированный перевод.
Никогда не пользуюсь Google или каким-либо другим видом машинного перевода.
Примеры некоторых работ смотрите в портфолио на моей странице.
Выполню за 2-3 дня, если не срочно.
Грамотность, аккуратность и пунктуальность гарантирую.
Budżet: 350 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день. Выполню быстро, грамотно, обязательно учитывая специфическую лексику. За пару часов. Пишите, если что
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день!
Готова сейчас приступить к выполнению заказа. Сегодня заказ будет выполнен.
Буду рада сотрудничеству!
Budżet: 450 UAH Termin: 2 dni
Здравствуйте.
Цену указала. Готова начать перевод.
Обращайтесь.
Budżet: 250 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте, готова выполнить качественный и быстрый перевод. С тематикой знакома, имеется большой опыт. Обращайтесь
Witam. Potrzebuję przetłumaczyć produkty sklepu internetowego z języka ukraińskiego na polski. 370+ produktów (opisy praktycznie identyczne, zmienia się tylko kolor i rozmiar) - 1000-1200 znaków każdy Kategorie, właściwości i ich wartości (1,2 słowa) 100-150 szt. Ustawienia systemowe sklepu (omówimy w trakcie, bo na razie nie znam liczby) Piszcie koszt pracy za 1 produkt lub całkowity za projekt. Dziękuję.
Szukam wykonawcy do kompleksowej pracy z broszurami i instrukcjami.Potrzebne usługi:tłumaczenie;redagowanie i korekta;skład dokumentu;przeniesienie kolorowych obrazów z oryginału;przygotowanie wersji drukowanej i elektronicznej.Plik wyjściowy: PDF.W ofercie proszę podać:koszt prac (osobno lub kompleksowo);terminy realizacji;przykłady podobnych projektów.Płatność bezgotówkowa. Preferowane posiadanie VAT.
Szukam tłumacza do przetłumaczenia tekstu z angielskiego na polski. Tłumaczenie powinno być dokładne, naturalne i gramatycznie poprawne, zachowując pierwotne znaczenie i ton. Preferowane jest doświadczenie w tłumaczeniu na język polski. Proszę podać swoją stawkę za słowo lub za projekt oraz szacowany czas realizacji.
Potrzebne jest przetłumaczenie podręcznika PDF do nauki z języka angielskiego na ukraiński, rosyjski i hiszpański, z zachowaniem oryginalnego projektu, struktury i wyglądu stron. Dokument: S.A.F.E. (Safety Awareness for Forklift Equipment) Counterbalance Truck — Przewodnik dla uczestników (ENG) Objętość: około 50 stron. To dokument PDF, który jest skanem fizycznego podręcznika, dlatego ważne jest, aby nie tylko przetłumaczyć tekst, ale także jak najlepiej zachować oryginalny wygląd stron: rozmieszczenie tekstu, nagłówki, tabele, podpisy, grafikę, obrazy i ogólną strukturę. Niektóre elementy graficzne również zawierają angielski tekst, który będzie trzeba przetłumaczyć i dostosować. Potrzebne są finalne wersje dokumentu w 3 językach: ukraiński rosyjski hiszpański Proszę w odpowiedzi podać: orientacyjną cenę; terminy realizacji; jakie finalne formaty plików możecie dostarczyć; czy plik będzie edytowalny, czy tylko PDF; czy wchodzi w to sprawdzenie/korekta tłumaczenia; czy możecie wykonać wszystkie 3 języki, czy tylko niektóre; przykłady podobnych prac, jeśli są. Przed rozpoczęciem pełnego dokumentu chcielibyśmy wykonać test na 2–3 stronach, aby sprawdzić jakość tłumaczenia i zachowanie oryginalnego wyglądu. Budżet podany jest orientacyjnie dla publikacji projektu. Proszę zaproponować swoją cenę po zapoznaniu się z plikiem, zakresem pracy i trudnością zachowania oryginalnego projektu.
Rejestracja, składanie i aktualizacja stałych ogłoszeń na europejskich stronach dotyczących poszukiwania stałych klientów na mrożone owoce. Mamy mrożenie IQF, czyli mrożenie szokowe. Na przykład wiem, że borówki głównie kupowane są we Włoszech. Mamy własne organiczne pole do uprawy organicznej maliny. Chcielibyśmy znaleźć klientów, którzy mogliby wpłacać zaliczkę. Nie mamy doświadczenia w wysyłkach mrożonych produktów za granicę. Z dokumentacją sobie poradzimy. Istnieje możliwość bio-dzikich roślin.