Katerina Uvarova
Oferta, która wygrała- Zlecenia 62
- Ocena -
- Ranking 567
Budżet: 1500 UAH Termin: 3 dni
Dzień dobry, jestem autorem z dziesięcioletnim doświadczeniem, absolwentem filozofii, redaktorem wydawnictwa, który poświęcił swoje życie tekstom i książkom. Strony, lending, edycja i korekty, kopiowanie, re-raiting - to jest dla mnie.
Wykonuję tłumaczenie ręczne, zastępuję logo. O terminach i kosztach porozumimy się w osobistym przesyłce, pracuję z takimi zadaniami w wysokości 25 UAH/1000 SBB. Myślę, że uda nam się osiągnąć wspólne rozwiązanie.
Będę bardzo zadowolony z tego, że w tak trudnym czasie pomożemy swoim współmałżonkom. Dobry dzień !
Budżet: 2000 UAH Termin: 2 dni
Szczęście dla Ukrainy!
Mam nadzieję, że będę wykonawcą, przynajmniej dlatego, że zostawiam wniosek w języku ukraińskim. A także wiem różnicę między frazami „dobrzy dzień” i „dobrzy dzień”, rozpoznana w zaktualizowanych zasadach orfografii :)
Mam nadzieję na współpracę, dzień pokoju!
Budżet: 200 UAH Termin: 2 dni
Oleg, dobry dzień
Gotowy do realizacji projektu.
Absolwent filozofii i kopiowca z stażem.
100% kwalifikacji i jakości pracy gwarantujemy.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry !
Ukończyłam naukę filozoficzną, język ukraiński i literaturę. Mam doświadczenie w tłumaczeniu tekstów na różne tematy.
Przykłady i opinie są w profilu.
Koszt i terminy określone.
Porozmawiajmy o szczegółach współpracy!
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dobry dzień . Gotowy do współpracy z Tobą. Obecnie pracuję w tłumaczeniu (rus / ukr i odwrotnie). Zwróćmy się, omówimy warunki współpracy: terminy wykonania, cena (aby ustaliła Cię i mnie) i inne.)))))
Budżet: 2500 UAH Termin: 3 dni
Pozdrawiam, ta praca jest zgodna z moją specjalizacją i mogę ją wykonać w krótkim czasie i w możliwie najwyższej jakości.💯Z przyjemnością porozmawiamy z Państwem o warunkach współpracy.✔
Budżet: 2500 UAH Termin: 3 dni
Pozdrawiam ! Gotowy do rozpoczęcia zadania już dziś. Pracuję na jakości. Język ukraiński jest językiem ojczystym, nie ma pytań. Doświadczenie w pracy z podobnymi zadaniami ponad 2 lata. Ile czasu poświęcasz na wykonanie?
Budżet: 3000 UAH Termin: 4 dni
Mam ponad 5 lat doświadczenia, proszę o pomoc.
Budżet: 3000 UAH Termin: 3 dni
Dzień dobry ! Znajduje się szczegółowo na stronie, gotowy do wykonania wysokiej jakości tłumaczenia i zastąpić logo. Będę zadowolony ze współpracy!
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Lokalizacja oprogramowania, stron internetowych i gier
Dla firmy IT (system CRM dla branży piękności i wellness) potrzebny jest rodzimy użytkownik języka polskiego do sprawdzenia i przetłumaczenia stron internetowych. Preferowany — copywriter lub marketer zrozumiejący sferę digital i naszą branżę. Co należy zrobić Sprawdzić poprawność tłumaczeń obecnych stron internetowych (około 20 stron) na język polski. Przetłumaczyć nowe utworzone strony. Przetłumaczyć strony techniczne. Teksty źródłowe — w języku angielskim i ukraińskim. Produkt skierowany jest do biznesu branży piękności i wellness (salony, kliniki, studia), ważny jest żywy styl marketingowy, nie dosłowne tłumaczenie.
Poszukujemy specjalisty „2 w 1” do pełnej lokalizacji strony internetowej variousdoors.com.ua na język polski. Strona została stworzona na platformie Tilda, zawiera około 15 stron (strona główna, o nas, standardy jakości, kategorie katalogu drzwi do ukrytego montażu i paneli, kontakt).Co należy zrobić (Zadania pod klucz): Tłumaczenie treści: Wysokiej jakości tłumaczenie wszystkich tekstów na język polski. Ważne jest zrozumienie terminologii budowlanej i technicznej (drzwi do ukrytego montażu, aluminiowa rama, krawędź, okucia). Tekst powinien brzmieć naturalnie dla polskich klientów i projektantów. Skład w Tilda: Stworzenie duplikatów obecnych 15 stron dla polskiej wersji. Zastąpienie ukraińskiego tekstu polskim. Adaptacja designu: Sprawdzenie, aby z powodu różnej długości słów nie łamała się skład, dostosowanie poprawnego wyświetlania przycisków, formularzy kontaktowych i stopki. Ustawienia techniczne: Skonfigurowanie standardowego wielojęzycznego przełącznika języków Tilda (UA/PL) i powiązanie stron ze sobą. Tłumaczenie komunikatów systemowych formularzy i koszyka. Ustawienia SEO: Wpisanie polskich meta-tagów (Tytuł, Opis, Alt dla obrazów) na nowych stronach.Wymagania dla wykonawcy: Znajomość Tilda (doświadczenie w pracy z Zero Block, formularzami, ustawieniami wielojęzyczności). Profesjonalny język polski (poziom native lub zbliżony, znajomość tematyki technicznej). Posiadanie portfolio: przykłady stworzonych stron na Tilda i przykłady tłumaczeń.W odpowiedzi prosimy o podanie: Koszt za cały kompleks prac (tłumaczenie + skład + ustawienie 15 stron). Terminy realizacji. Linki do Państwa prac na Tilda.