Budżet: 750 UAH Termin: 3 dni
Tłumaczenie na angielski
Yevgeniya Kononova
Oferta, która wygrała- Zlecenia 242
- Ocena 5.0
- Ranking 8 634
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam Andrzeja!
Z przyjemnością pomogę Ci w tłumaczeniu tego tekstu.
Budżet: 600 UAH Termin: 1 dzień
3$ za 1000 znaków z przepaściami.
Ponad 9 lat działalności tłumaczeń.
Ogromne doświadczenie w tłumaczeniu stron, artykułów, instrukcji, książek, wideo.
Niewygodny język, umiejętność słusznego i pięknego wyrażania myśli.
Jestem autorem książki „Learn Russian Through English”.
Jestem jednym z najlepszych tłumaczy Freelance.ru.
Budżet: 1000 UAH Termin: 4 dni
Dobry wieczór . Wykonuję takie projekty i mogę Ci pomóc. 80 zł / 1000 zł. w p.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam Andrzeja! Gotowy do wykonania jak wysokiej jakości tłumaczenia na żywo tego tekstu, jak i edycji zawartości, która jest już dostępna na stronie internetowej (dobrze zapoznać się z wersją rosyjską). Istnieje duże doświadczenie w pracy (16+ lat) i odpowiednie wykształcenie (czerwony dyplom). Współpracujmy )
Budżet: 300 UAH Termin: 2 dni
Będę zadowolony z współpracy!
- Zlecenia 4
- Ocena -
- Ranking 110
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Gotowy do rozpoczęcia pracy. Sprawdzam czytelność bez wysiłku, doświadczenie ponad dwa lata, piszę w parze z nosicielem języka. Cena 50 zł / 1000 znaków za tłumaczenie na język angielski. Napisz na adres: [email protected]
Budżet: 300 UAH Termin: 1 dzień
Przygotuj się do jak najszybszej pracy
Budżet: 200 UAH Termin: 2 dni
Jaki jest Twój budżet?
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam Andrzeja! Zrobię to szybko i jakościowo. Cena jest wskazana na całą pracę. Będę zadowolony z współpracy.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam . Gotowy do wykonania. Koszt: 25 zł / 1000 zł
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry ! Dokonuję tłumaczenia jakościowo. Skontaktuj się ze mną, aby omówić szczegóły.
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Tłumaczenie tekstów
Szukam specjalisty, który dobrze rozumie terminologię w dziedzinie sztucznej inteligencji (LLM, agenci AI, Claude Code, MCP itd.) i potrafi pisać naturalny, poprawny tekst w języku polskim. Konieczne jest dokładne sprawdzenie całej polskiej wersji landing page'a: https://threadbase.sh/ru Co należy zrobić: przeczytać całą stronę w polskiej wersji w całości. poprawić błędy gramatyczne, ortograficzne i stylistyczne. ulepszyć sformułowania tam, gdzie tekst brzmi nienaturalnie. w razie potrzeby zaproponować lepsze warianty tłumaczenia. Wynik pracy: lista wszystkich poprawek (w dowolnej wygodnej formie), lub preferowane (ale nieobowiązkowe) wprowadzenie zmian w pliku tłumaczenia: https://github.com/RonenMars/threadbase-landing-page/blob/main/messages/ru.json Strona została już przetłumaczona na język polski za pomocą AI. Należy dokładnie sprawdzić cały tekst, poprawić możliwe błędy, uczynić sformułowania bardziej naturalnymi. Przy odpowiedzi, proszę: jeśli masz przykłady podobnych prac lub doświadczenie w lokalizacji produktów technicznych - będzie to dużym plusem. Ważne: potrzebny jest nie tylko tłumacz języka polskiego, ale osoba, która rozumie nowoczesną terminologię AI i będzie w stanie zauważyć niedokładne lub nienaturalne tłumaczenia pojęć technicznych.