Максим Яцышин
Победившая ставка- Проекты 46
- Оценка -
- Рейтинг 940
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Буду рад помочь Вам в его выполнении на Ваших условиях. Готов на постоянное сотрудничество. Подробнее можем обсудить цену и сроки в личном сообщении.
- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг 28
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Доброго вечера . Готовы в кратчайшие сроки выполнить качественный перевод на нем язык.
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Добрый день!
Качественно и быстро выполню перевод на английский язык.
Детали можно обсудить в личных сообщениях.
Бюджет: 50 UAH Срок: 1 день
Выполню качественный перевод на НЕМЕЦКИЙ язык.
Бюджет за 600 символов без пробелов: 50 грн
Срок выполнения: 1 час
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте.Могу перевести на французский и английский.Имею опыт работы .Обращайтесь
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте!
Могу выполнить перевод на английский и французский.
Многолетний (11 лет) опыт переводов - примеры работ в портфолио https://www.fl. ru/users/perevod84/.
Цена - 100грн за 2 языка.
skype vedete_23vedete
[email protected]
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Добрый день! Дипломированный переводчик, буду рада сотрудничеству.
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Добрый вечер. Выполню перевод на английский.
(Стоимость 30 грн)
[email protected]
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Доброе утро! Меня зовут Юлия, я профессиональный переводчик английского языка. Есть опыт работы с текстами в разных сферах. Гугл Переводчиком не пользуюсь.
Этот проект (600 символов) будет стоить Вам около 30 грн. Срок - 1 день. Завтра будет готово. Я хотела бы ознакомиться с рабочим текстом. Напишите мне, пожалуйста, на почту [email protected] или в Вайбер +380939164707. Буду рада обсудить детали Вашего заказа.
С уважением, Юлия
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Доброго вечера!
Выполняю Ваш проект качественно и быстро, и главное - безболезненно :)
Если вы заинтересованы в дальнейшем сотрудничестве - давайте перейдем в личное сообщение)
С уважением, Назаре
П. С Цены и сроки - указаны)
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Предлагаем услуги нашего бюро переводов "Flashoder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Вычитка, редактура, сопровождение текста.
Английский, Французский, Немецкий включительно.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, обычных текстов.
Готовы выслушать ваши условия. Всегда идем на уступки.
Удобнее и дешевле, чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких и адекватных цен на рынке.
С уважением,
Услуги профессионального бюро переводов.
Обращайтесь на указанные контакты.
-----------------------------------------------------------------------------------—
e-mail: [email protected]
тел: 380951225068(Telegram)
@flashoder (Telegram)
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте.
Интересует ваш проект. Хотела бы за него взяться. Можно ознакомиться с текстом?
По образованию Филолог. Переводчик 3х иностранных языков.
Перевожу тексты с/на англ.яз. Также занимаюсь корректурой, редактурой и написанием текстов.
Буду рада сотрудничеству.
Все вопросы можем обсудить в личных сообщениях.
- Проекты 7
- Оценка -
- Рейтинг 242
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Добрый день! Меня зовут Анастасия. Заинтересована в Вашем проекте,перевод на английский. Диплом технического переводчика, опыт работы переводов более 5 лет. Ставка - 85 грн за 1800 з.б.п. П.С готова выполнить тест
С уважением,
Анастасия
Viber\Wat`s App +380990886323
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Добрый вечер! Я лично осуществляю профессиональный перевод на все три языка, которыми владею свободно. Срок исполнения и стоимость согласны.
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Доброго вечера! Готов сделать качественный перевод на немецкий язык. Подробности рассмотрим. Буду рад сотрудничеству.
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.