Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Доброго дня! Интересно ваше предложение. Я сделаю все быстро и качественно!
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Доброго дня! Интересно ваше предложение. Я сделаю все быстро и качественно!
Бюджет: 4000 UAH Срок: 9 дней
Доброго дня!
Готовы к сотрудничеству!
Опыт в подобных проектах уже был!
Бюджет: 1000 UAH Срок: 3 дня
Доброго дня, окончила два университета в Польше, бакалавр и магистратура. Готовы принять за ваш проект. Цена 1000 грн за весь проект и срок выполнения 2-3 дня.
Я жду вашего ответа, спасибо!
Бюджет: 200 UAH Срок: 2 дня
Добрый вечер! Я новая на этом сайте, но заинтересована Вашей предложением! По специальности я философ (романско-германские языки/ англ.язык включительно) поэтому проблем не возникнет. Я знаю на уровне C1 испанский, английский и польский . Уровень B2 — это немецкий и итальянский. Подобная задача занималась только для косметических средств. Я вообще занимаюсь переводами уже не первый год, поэтому буду рад Вам помочь!
Что до цены то за 1000 симв.- 80 грн, но опять же цену можно и корректировать обсуждая в личных!
Срок 1-2 дня.
Бюджет: 3000 UAH Срок: 3 дня
Добро пожаловать!
Я дипломированный переводчик. Опыт работы переводчиком 7 лет. Готовы выполнить свой проект. Стоимость по всему объему работы 3000 грн. Срок исполнения 3 дня.
Пишите, буду рад сотрудничать.
Бюджет: 12000 UAH Срок: 7 дней
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект. Готов сотрудничать по ставке 120грн за 1000 знаков с пробелами исходного текста. Работу выполним в лучшем виде. Переводить будет носитель. Можно ознакомиться с материалом?
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Поздравление, достаточного 1 дня, чтобы полностью справиться с вашими задачами
Бюджет: 200 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте, предлагаем услуги команды переводчиков и носителей языка "Flashorder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Работаем с 2012 года.
Вычитка, редактура, локализация.
Польский включительно.
Более 130 положительных отзывов на Freelancehunt. Входим в топ 5 в категории Перевод текстов, и в топ 3 в Локализация сайтов, ПО. Работаем через сейф и бизнес сейф.
Так же всегда готовы на прямой расчет.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, текстов художественных и технических.
Готовы обсудить ваши ставки или бюджет.
Выгоднее, чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых лучших и адекватных цен на рынке.
С уважением,
Услуги профессионального бюро переводов.
Бюджет: 200 UAH Срок: 3 дня
Доброго дня!
Меня интересовала эта оферта!
Более 3 лет занимаюсь переводами из разных языков и их написанием.
Мы с удовольствием поможем Вам выполнить Вашу задачу. 50 грн-1000 знаков
Я сделаю это быстро и качественно!
Пишите в частное сообщение, уточним все детали)
Время указано с запасом, я могу справиться быстрее.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Доброго дня, я живу в Польше более 6 лет.
Польша - на уровне родного.Я работаю с документами разной сложности.
Я делаю качественно, внимательно, грамотно.Каждый документ проходит финальную лекцию носителем языка (человек поляк =)
В профиле - отзывы аналогичных проектов.
Готов обсудить детали сотрудничества и начать работу как можно быстрее.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день!
Я окончила УНЗ по направлению философа, польского языка и литературы. У меня есть опыт перевода текстов на различные темы.
Отзывы и примеры есть в профиле.
Стоимость - 90 грн/1000 сбп.
Давайте рассмотрим детали сотрудничества!
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.