Inna H.
Победившая ставка- Проекты 5
- Оценка -
- Рейтинг 486
Бюджет: 300 UAH Срок: 3 дня
Готова выполнить Ваше задание.
Бюджет: 6 USD Срок: 2 дня
Добрый день)) За 2 дня качественно выполню перевод с польского на английским) обоими языками владею прекрасно., на письменно и устном уровнях. Если нужно, предоставлю переводы.
за 5000 знаков возьму 6 долларов.
Жду Вашего ответа))
С уважением, Елена)
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день. Готова приступить. Знание английского и польского в идеале. Есть опыт в сфере журналистики. Цена за 1000 зн. - 40 грн.
По всем вопросам: [email protected]
http://vk.com/l.rimskaya90
с ув. Лолита
Бюджет: 300 UAH Срок: 2 дня
Переведу.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день.
У нас в штате работают дипломированные переводчики польского и английского языков, специализации: технический, художественный, финансовый, медицинский, юридический, международные отношения.
Поэтому мы предлагаем Вам сотрудничество с нами как разовое, так и на постоянной основе.
Для разового заказа стоимость перевода составит 120 грн. за 1800 символов с пробелами.
Точные сроки оговариваются в индивидуальном порядке в зависимости от объема работы и срочности.
Работаем как с юр.лицами, так и с физ.лицами.
Для партнеров цены значительно привлекательней!
Преимущества работы именно с нами:
- гарантия конфиденциальности данных
- гарантия соблюдения обязательств
- гарантия качества
- гарантия соблюдения сроков выполнения
По всем вопросам не стесняйтесь обращаться к нам.
Сайт: bob-klever.com.ua
e-mail: [email protected]
Телефоны в Украине:
+38 (096) 009-11-69
+38 (050) 675-60-15
+38 (063) 466-58-18
Skype: bob-klever
Viber: +38 063 589 15 92
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Быстро и качественно переведу!
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравстуйте, Роман. Буду рада сотрудничеству.
Филолог по образованию, есть опыт английских и польских переводов, работаю качественно.
Обращайтесь: [email protected]
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
300 гривен весь перевод.
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
Ставки скрыты
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
У меня есть пакет документов, которые поступают на смешанных языках источника — в основном на русском, украинском, французском, английском и испанском — и мне нужны четкие, готовые к публикации переводы на английском, немецком и испанском языках. Точность, согласованность терминологии и сохранение оригинального форматирования имеют решающее значение. Пожалуйста, предоставьте каждый файл в его родном формате (Word, PDF или аналогичном), а также версию в обычном тексте, чтобы я мог использовать наши инструменты контроля качества, если это потребуется. Результаты • Полностью переведенные, вычитанные файлы для каждого документа источника • Краткий глоссарий любых специальных терминов, которые вы стандартизируете Перед тем, как мы начнем, дайте мне знать: 1. Ваши сильные стороны в языковых парах среди перечисленных выше комбинаций 2. Типичное время выполнения на 1,000 слов источника 3. Предпочитаемые CAT-инструменты, если таковые имеются (memoQ, Trados, Smartcat и т.д.) Я предоставлю первый документ и руководство по стилю, как только мы согласуем график.
Описание проекта Нужен опытный редактор или переводчик английского языка для проверки уже готового перевода англоязычной версии сайта производственной компании. Важно: переводить текст с нуля не нужно. Необходимо выполнить профессиональную вычитку и редактирование готового перевода.Тематика сайта Производство и обработка металла: оцинкованный металл; стальные профили; продольная и поперечная резка металла; холодное профилирование; вентиляционные комплектующие; комплектующие для солнечных электростанций (STRUT).Объем работы около 11 000 символов (примерно 1 700 слов).Что нужно сделать проверить грамматику, пунктуацию и орфографию; сделать текст естественным для носителя английского языка; проверить правильность использования технической терминологии; убрать кальки с украинского языка; сохранить содержание и техническую точность текста; обеспечить единый стиль по всему тексту.Требования к исполнителю Будет преимуществом, если у вас есть опыт работы с: техническими переводами; производственной тематикой; металлургией; машиностроением; инженерной документацией; локализацией англоязычных сайтов.При подаче заявки, пожалуйста, укажите Есть ли у вас опыт проверки технических или производственных текстов? Приведите 1–2 примера подобных проектов. Какой ориентировочный срок выполнения? Какова стоимость выполнения работы?Бюджет Обсуждается с исполнителем.
Здравствуйте, нужен сертифицированный перевод руководства по менеджменту Руководство - 125 страниц Язык - с украинского на английский Бюджет - 500$
Здравствуйте. Необходимо сделать перевод товаров интернет-магазина с украинского языка на польский. 370+ товаров (описания практически одинаковые, меняется только цвет и размер) - 1000-1200 символов каждый Категории, свойства и их значения (1,2 слова) 100-150 шт. Системные настройки магазина (обсудим в процессе, пока не понятна количество) Пишите стоимость работы за 1 товар или общую за проект. Спасибо.