Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, могу помочь в выполнении Вашего проекта. Подробнее цену и сроки можем обсудить в личном сообщении.
Добрый день. Необходимо перевести сайта https://poultryeu.eu/ (структуру и текстовый контент) на итальянский. немецкий и финский.
Интересует ваша цена и сроки выполнения.
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, могу помочь в выполнении Вашего проекта. Подробнее цену и сроки можем обсудить в личном сообщении.
Бюджет: 150 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте , готов выполнить перевод текста грамотно быстро, пишите есть опыт работы.
Бюджет: 100 UAH Срок: 30 дней
Уважаемый Александр!
Хочу предложить Вам свои услуги переводчика на немецкий. Имею соответствующее образование (филолог) и опыт в области переводов.
Переведу сайт качественно и учитывая все пожелания.
Цена - 50 грн / 1000 збп.
С уважением,
Алина
Бюджет: 2000 UAH Срок: 7 дней
Переведу на немецкий язык за 2 евро/1000 збп. (или 0,50 за слово) или 300 грн. Ваша первая страница сайта. За основные страницы без подробного перевода статей (новости и каждый продукт) получается около 2000 грн. На статьи потребуется еще неделя перевода, ориентируясь на не более 5 страниц (А4) в день.
Бюджет: 3000 UAH Срок: 30 дней
Александр, готова сделать перевод на НЕМЕЦКИЙ язык.
Бюджет: 70 грн/1000 символов без пробелов
Срок: 1 месяц
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте. Готова выполнить Ваше задание. 1000 символов 50 грн. Обращайтесь. Буду рада сотрудничеству!!!
Бюджет: 100 UAH Срок: 20 дней
Добрый день! Могу предложить вам свои услуги. Перевод на итальянский язык. Цена за 1800 зсп = 3$. По срокам точно сказать не могу, но готова переводить около 10000-12000 знаков в день. Прошу уточнить в каком формате вы хотели бы видеть готовый перевод (могу предложить двуязычным файлом в ворде). Благодарю за внимание. [email protected]
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Добрый день, с удовольствием возьмусь за немецкий - 40 грн. за 1000 з.б.п. Открыта к долгосрочному сотрудничеству.
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Предлагаю услуги моего бюро переводов.Переводчики с опытом перевода на более 40 языков. Итальянский. немецкий и финский включительно. Есть портфолио работ. Качество в нужные сроки.
С уважением, Никита.
Услуги профессионального бюро переводов.
Обращайтесь на указанные контакты.
-------------------------------------------------------------------------------------
e-mail: [email protected]
тел: 380951225068(Telegram)
@flashoder
Ежедневно.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, предоставлю Вам сразу пару ссылок: насчет самого подсчета сайтов (https://inspector-cat.com/blog/site-translation)
И по объему посчитанного сайта (https://inspector-cat.com/download-parsed/5c1cc5b503fde)
Бюджет: 150 UAH Срок: 5 дней
Добрый день.
Обеспечу качественный перевод на немецкий.
Могу делать прямо в Wordpress или других программах.
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Буду рад помочь Вам в его выполнении на Ваших условиях. Готов на постоянное сотрудничество. Подробнее можем обсудить цену и сроки в личном сообщении.
Опыт есть перевода прям в админке или по тексту
Для IT-компании (CRM система для индустрии красоты и велнеса) нужен носитель польского языка для проверки и перевода страниц сайта. Предпочтительно — копирайтер или маркетолог с пониманием digital-сферы и нашей индустрии. Что нужно сделать Проверить корректность переводов текущих страниц сайта (около 20 страниц) на польский язык. Перевести новые созданные страницы. Перевести технические страницы. Исходные тексты — на английском и украинском. Продукт ориентирован на бизнес индустрии красоты и велнеса (салоны, клиники, студии), важен живой маркетинговый стиль, не буквальный перевод.
Ищем специалиста «2 в 1» для полной локализации сайтаvariousdoors.com.ua на польский язык. Сайт создан на платформе Tilda, включает около 15 страниц (главная, о нас, стандарты качества, категории каталога дверей скрытого монтажа и панелей, контакты).Что необходимо сделать (Задачи под ключ): Перевод контента: Качественный перевод всех текстов на польский язык. Важно понимать строительную и техническую терминологию (двери скрытого монтажа, алюминиевый короб, торец, фурнитура). Текст должен звучать естественно для польских покупателей и дизайнеров. Верстка в Tilda: Создать дубликаты текущих 15 страниц для польской версии. Заменить украинский текст на польский. Адаптация дизайна: Проверить, чтобы из-за разной длины слов не ломалась верстка, настроить корректное отображение кнопок, форм обратной связи и футера. Техническая настройка: Настроить стандартный мультиязычный переключатель языков Tilda (UA/PL) и связать страницы между собой. Перевести системные сообщения форм и корзины. SEO-настройка: Прописать польские мета-теги (Title, Description, Alt для изображений) на новых страницах.Требования к исполнителю: Уверенное владение Tilda (опыт работы с Zero Block, формами, настройкой мультиязычности). Профессиональный польский язык (уровень носителя или близкий к нему, знание технической тематики). Наличие портфолио: примеры созданных сайтов на Tilda и примеры переводов.В отклике укажите, пожалуйста: Стоимость за весь комплекс работ (перевод + верстка + настройка 15 страниц). Сроки выполнения. Ссылки на ваши работы на Tilda.