Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Доброго дня.
Ми бюро перекладів.
З радістю допоможемо з перекладом по приємній ціні.
Маємо великий досвід.
Здравствуйте, необходимо выполнить перевод резюме и сопроводительного письма на польский язык, всего 2 страницы.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Доброго дня.
Ми бюро перекладів.
З радістю допоможемо з перекладом по приємній ціні.
Маємо великий досвід.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте. Свободно владею польским (С2, носитель), сотрудничаю с корректором-поляком. Готова выполнить качественный перевод Ваших документов на польский язык.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте,
я переводчик польского языка, работаю с 2016 года. Имеется опыт работы, одним из требований которой, было общение с людьми по телефону, в интернете и непосредственно в жизни 90% клиентов были польского происхождения . Примеры моих работ доступны в моем портфолио
Буду рада себя проявить.
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Добрый день!
Могу Вам помочь с переводом Ваших документов. Уровень владения польским языком - С2. Есть перевода документов данной тематики.
Сроки и окончательную сумму можем обсудить в личной переписке.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, хочу поработать с вашим заданием. Мне подходит. Стоимость 100грн можем договориться.
Бюджет: 350 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте,
Я рекрутер с опытом работы 3 года, работаю каждый день с резюме. Знание польского C2. Выполню Ваш заказ.
Бюджет: 300 UAH Срок: 2 дня
Вітаю! Професійний перекладач польської мови, досвід роботи - 10 років, директор Центру Польської Мови у Львові. Переклад виконую якісно, відповідально. Буду рада співпраці!
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрий день.
Підготую якісний переклад ваших матеріалів.
Про себе: перекладач (англійська-польська) з понад дворічним досвідом.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект. Готов сотрудничать по ставке 100uah за 1000 знаков с пробелами исходного текста. Работу выполним в лучшем виде. Можно ознакомиться с материалом?
С уважением, Бюро переводов "Inspector Cat"
Здравствуйте. Необходимо сделать перевод товаров интернет-магазина с украинского языка на польский. 370+ товаров (описания практически одинаковые, меняется только цвет и размер) - 1000-1200 символов каждый Категории, свойства и их значения (1,2 слова) 100-150 шт. Системные настройки магазина (обсудим в процессе, пока не понятна количество) Пишите стоимость работы за 1 товар или общую за проект. Спасибо.
Ищу исполнителя для комплексной работы с брошюрами и инструкциями. Необходимые услуги: перевод; редактирование и вычитка; верстка документа; перенос цветных изображений с оригинала; подготовка печатной и электронной версий. Исходный файл: PDF. В предложении прошу указать: стоимость работ (отдельно или комплексно); сроки выполнения; примеры аналогичных проектов. Оплата безналичным расчетом. Желательно наличие НДС.
Я ищу переводчика для перевода английского текста на польский. Перевод должен быть точным, естественным и грамматически правильным, сохраняя оригинальное значение и тон. Предпочтителен опыт работы с польским переводом. Пожалуйста, укажите вашу ставку за слово или за проект и предполагаемое время доставки.
Необходимо перевести учебный PDF-руководство с английского языка на украинский, русский и испанский с сохранением оригинального дизайна, структуры и внешнего вида страниц. Документ: S.A.F.E. (Safety Awareness for Forklift Equipment) Counterbalance Truck — Participant’s Guide (ENG) Объем: примерно 50 страниц. Это PDF-документ, который является сканом физического учебного пособия, поэтому важно не только перевести текст, но и максимально сохранить оригинальный вид страниц: размещение текста, заголовки, таблицы, подписи, графику, изображения и общую структуру. Некоторые графические элементы также содержат английский текст, который нужно будет перевести и адаптировать. Необходимо получить финальные версии документа на 3 языках: украинский русский испанский Пожалуйста, в отзыве укажите: ориентировочную стоимость; сроки выполнения; какие финальные форматы файлов вы можете предоставить; будет ли файл редактируемым или только PDF; входит ли проверка/вычитка перевода; можете ли выполнить все 3 языка или только отдельные; примеры похожих работ, если есть. Перед стартом полного документа хотели бы сделать тест на 2–3 страницах, чтобы проверить качество перевода и сохранение оригинального вида. Бюджет указан ориентировочно для публикации проекта. Пожалуйста, предложите вашу стоимость после просмотра файла, объема работы и сложности сохранения оригинального дизайна.
Регистрация, подача и обновление постоянных объявлений на европейских сайтах о поиске постоянных клиентов на замороженные ягоды. У нас заморозка IQF, то есть шоковая заморозка. Например, знаю, что чернику в основном скупают в Италии. У нас есть собственное органическое поле по выращиванию органической малины. Хотели бы найти клиентов, которые могли бы давать предоплату. Отправки за границу мороженой продукции практики не имеем. С документацией справимся. Есть возможность био-дикоросов.