Jessica Mcbear
Победившая ставка- Проекты 31
- Оценка -
- Рейтинг 437
Бюджет: 730 UAH Срок: 1 день
Носитель польского. Уровень владения - С2.
Адаптированный, грамотный, читабельный перевод без необходимости в редактуре (для поляков, а не русских в польше:). Высокое качество. Сделаю быстро.
Примеры работ (+отзывы перевод на польский, перевод всего сайта, и админ.часть, на польский) в портфолио: Freelancehunt
(кнопка - перевод текстов 9)
Бюджет: 882 UAH Срок: 2 дня
Готов выполнить перевод для Вас. Ставка 70 грн./1000 символов с пробелами.
Когда начинаем?
Бюджет: 700 UAH Срок: 2 дня
Предлагаю свои услуги, филолог, носитель языка, опыт работы переводчиком в польской компании.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день.
Стоимость перевода на польский язык составит от 76 грн. за 1000 символов с пробелами.
Сроки выполнения и детали по проекту можем обсудить в личке.
Спасибо за внимание и хорошего Вам дня!
- Проекты 4
- Оценка -
- Рейтинг 110
Бюджет: 2100 RUB Срок: 1 день
Здравствуйте готов приступить к сотрудничеству. Выполню быстро и качественно. Цена 2100р, сроки 1 день
Бюджет: 700 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, готов работать. Есть в команде носитель польского. Качество гарантирую. Срок сутки.
Бюджет: 700 UAH Срок: 1 день
добрый день!
Готова выполнить перевод. Уровень знания языка - носитель. Такой объем по срокам ко вторнику
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
Бюджет: 250 UAH Срок: 3 дня
Как раз таки я медик. Готова выполнить быстро и качественно. Пишите на почту : [email protected] или же на скайп [email protected]
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
Описание проекта Нужен опытный редактор или переводчик английского языка для проверки уже готового перевода англоязычной версии сайта производственной компании. Важно: переводить текст с нуля не нужно. Необходимо выполнить профессиональную вычитку и редактирование готового перевода.Тематика сайта Производство и обработка металла: оцинкованный металл; стальные профили; продольная и поперечная резка металла; холодное профилирование; вентиляционные комплектующие; комплектующие для солнечных электростанций (STRUT).Объем работы около 11 000 символов (примерно 1 700 слов).Что нужно сделать проверить грамматику, пунктуацию и орфографию; сделать текст естественным для носителя английского языка; проверить правильность использования технической терминологии; убрать кальки с украинского языка; сохранить содержание и техническую точность текста; обеспечить единый стиль по всему тексту.Требования к исполнителю Будет преимуществом, если у вас есть опыт работы с: техническими переводами; производственной тематикой; металлургией; машиностроением; инженерной документацией; локализацией англоязычных сайтов.При подаче заявки, пожалуйста, укажите Есть ли у вас опыт проверки технических или производственных текстов? Приведите 1–2 примера подобных проектов. Какой ориентировочный срок выполнения? Какова стоимость выполнения работы?Бюджет Обсуждается с исполнителем.
Translate artistically and adapted to the specifics of the genre a script for a comic. 100,000 characters with spaces. Preferably with editing.
Здравствуйте, нужен сертифицированный перевод руководства по менеджменту Руководство - 125 страниц Язык - с украинского на английский Бюджет - 500$
Здравствуйте. Необходимо сделать перевод товаров интернет-магазина с украинского языка на польский. 370+ товаров (описания практически одинаковые, меняется только цвет и размер) - 1000-1200 символов каждый Категории, свойства и их значения (1,2 слова) 100-150 шт. Системные настройки магазина (обсудим в процессе, пока не понятна количество) Пишите стоимость работы за 1 товар или общую за проект. Спасибо.
Ищу исполнителя для комплексной работы с брошюрами и инструкциями. Необходимые услуги: перевод; редактирование и вычитка; верстка документа; перенос цветных изображений с оригинала; подготовка печатной и электронной версий. Исходный файл: PDF. В предложении прошу указать: стоимость работ (отдельно или комплексно); сроки выполнения; примеры аналогичных проектов. Оплата безналичным расчетом. Желательно наличие НДС.