Отвечает быстро, наши правки и дополнительные задачи (пожелания) принимал в работу без проблем.
Проект выполнен качественно, спасибо!
Уважаемые фрилансеры!
Для перевода технической документации в сфере систем бесперебойного электропитания ищем профессионального исполнителя, который имеет следующие навыки:
- Владеет английским, украинским и русским языками на уверенном письменном уровне;
- Имеет опыт работы в редактировании PDF файлов;
- Выполняет работу в указанные сроки;
- Сможет выполнить перевод в строго выдержанной стилистике документа, не нарушая целостность внешнего вида страниц.
В тексте содержится узкоспециализированная терминология, которую нужно перевести на украинский язык, не теряя исходную смысловую нагрузку. Стиль текста: шрифт, цвет, размеры, междустрочные интервалы и др. должны соблюдаться для всего документа согласно исходным данным.
Также, необходимо перевести таблицы и графические элементы с текстом, если такие имеются.
Для начала предлагаем для перевода на украинский язык 27 файлов в формате PDF с дальнейшим продлением сотрудничества.
Документацию для перевода вы найдете по ссылке:
https://drive.google.com/drive/folders/1B5-45xwB1-V7uqH_3UeBE7m8Gcuo8adv?usp=sharing
Бюджет: 5970 UAH Срок: 7 дней
Добрый день, Артем!
Дипломированный технический переводчик.
Обеспечу профессиональный, грамотный перевод документов с соблюдением всех требований.
Обращайтесь, готов обсудить условия сотрудничества!
Бюджет: 555 UAH Срок: 5 дней
Здравствуйте!
Заинтересовал Ваш проект, готова приступить к переводу.
Опыт технических переводов - 11 лет (примеры работ в портфолио), а также могу личным сообщением прислать ссылку на свое другое портфолио.
Все детали готова обсудить в лс.
Ставка - 100 грн/1800 знп.
О себе: диплом переводчика (2007г). Занимаюсь переводами любой тематики (юридическая, техническая, медицинская, экономическая, политическая, фармацевтическая, художественная, туристическая, спортивная, наука и здоровье и др.), любого уровня сложности, в любом направлении.
Буду рада сотрудничеству с Вами!
Бюджет: 200 UAH Срок: 60 дней
Доброе утро! Заинтересовался Вашим предложением. Я дипломированный переводчик английского языка. Владую украинским и русским на равных носителях. Опыт работы - 6,5 лет на фрилансе и в различных бюро переводов. Работаю с форматом PDF. Я могу выполнить тестовые задания или отправить примеры переводов. Ставка - 90 грн/1800 символов без пробелов. Надеюсь на плодотворное сотрудничество!
Бюджет: 4000 UAH Срок: 7 дней
Здравствуйте!
Готов выполнить перевод в лучшем виде!
Опыт в переводе на/с английский более 7 лет, в том числе узкоспециализированные тексты (юридическая, медицинская, IT тематики).
Уровень английского: Advanced (имею степень бакалавра Британского права)
Много работал с английской литературой.
Надеюсь на наше скорое сотрудничество!
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте
Имею опыт перевода технической документация. Именно с электроникой на ТЫ. Пару дней закончил как раз, могу отправить пример в личные сообщениях
Цена будет не большая, так как у вас много документов. В день перевожу 4к символов
Если выберите меня, то уже посчитаю всю сумму исходя от количества символов.
Буду рад сотрудничать
Бюджет: 3500 UAH Срок: 5 дней
Добрый день, готов выполнить ваш проект в кратчайшие строки, сделаю все оперативно и качественно, работаю в команде носителей языка.
Буду рад сотрудничать.
Бюджет: 3000 UAH Срок: 7 дней
Доброго дня .
Я отлично владею английским языком, имею опыт работы в этой сфере.
В данный момент я свободен и готов принять за ваш проект
Моя цена 80 грн/1800 сзп
Ждем ответа, добрый день!
Бюджет: 6500 UAH Срок: 10 дней
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект. С материалом ознакомился, готов взяться за задание. Работу выполним в лучшем виде. Срок и стоимость выполнения всего проекта указаны в заявке. Пишите:)
Бюджет: 3000 UAH Срок: 5 дней
Технический переводчик.
Имею успешный опыт выполнения аналогичной работы
Перевод будет технически корректный и понятный специалисту, а структура документа соответствовать исходному документу.
По образованию - инженер по радиоэлектронике.
75 грн 1000 зсп
Бюджет: 4000 UAH Срок: 3 дня
Добрый день!
Я могу выполнить перевод с сохранением форматирования, стоимость 70/1800 сзп. Точную стоимость можно указать после обсуждения. Обращайтесь !
Бюджет: 3500 UAH Срок: 5 дней
Технический переводчик.
Перевод выполню качественно и в срок с сохранением структуры исходного документа.
Занимался продолжительный период обслуживанием РЭА.
Мы ищем переводчиков, которые могут предоставить качественные переводы с английского на один или несколько из следующих языков: Польский Немецкий Итальянский Португальский Испанский О сотрудничестве: Наши проекты включают перевод различных типов контента с сохранением точности, естественного потока языка и оригинального сообщения. Мы ищем переводчиков, которые могут обеспечить стабильное качество и стать частью нашей растущей сети фрилансеров. Обязанности: Точно переводить контент с английского на ваш родной/целевой язык Обеспечивать правильную грамматику, терминологию и культурную адаптацию Проверять переводы на ясность и качество Соблюдать согласованные сроки и требования проекта Требования: Отличные письменные навыки общения на целевом языке Хорошее понимание английского языка Предыдущий опыт перевода является преимуществом Способность работать самостоятельно и ответственно управлять назначенными задачами Внимание к деталям и приверженность качеству Мы заинтересованы в установлении долгосрочного сотрудничества с надежными переводчиками, которые могут поддерживать наши международные проекты. Подайте заявку сейчас и станьте частью команды TalentHub по языкам.
TalentHub расширяет нашу глобальную языковую команду и в настоящее время ищет опытных переводчиков для поддержки предстоящих и текущих проектов перевода. Мы ищем надежных фрилансеров, которые могут предоставить точные, естественные и качественные переводы с английского на следующие языки: Польский Немецкий Итальянский Португальский Испанский Детали проекта: Перевод общего контента, документов и цифровых материалов Упор на точность, читаемость и сохранение оригинального смысла Удаленное сотрудничество на фрилансе Возможность продолжительной работы в зависимости от результатов и доступности Кого мы ищем: Носитель или близкий к носителю уровень владения целевым языком Сильные навыки понимания английского языка Предпочтителен предыдущий опыт перевода Хорошее внимание к деталям и способность соблюдать сроки Способность профессионально общаться и работать независимо Мы ищем преданных переводчиков, заинтересованных в построении долгосрочных рабочих отношений с TalentHub. Присоединяйтесь к нашей растущей международной команде и помогите нам предоставлять качественный многоязычный контент по всему миру.
TalentHub Remote Jobs в настоящее время ищет фриланс-переводчиков, свободно владеющих русским языком, для удаленных проектных возможностей. Роль: Фриланс-переводчик русского языка Тип работы: Удаленная График: Гибкий, в зависимости от доступности проектов Местоположение: Открыто для квалифицированных кандидатов Что мы ищем: • Сильные навыки русского языка • Хорошее внимание к деталям • Способность соблюдать согласованные сроки • Надежный доступ в интернет Заинтересованы? Отправьте нам сообщение с кратким введением и вашим опытом перевода, чтобы узнать больше о текущих возможностях. Детали проекта, требования, сроки и компенсация будут предоставлены перед тем, как вы примете любое задание. Плата за трудоустройство или подачу заявки не требуется. TalentHub Remote Jobs Соединяем фриланс-таланты с удаленными возможностями.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.