Бюджет: 120 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте. Свободно владею польским (С2, носитель). Готова сделать быстрый и качественный перевод сайта ориентированный на польскую аудиторию. Стоимость 1800 знаков без пробелов - 120 грн.
Есть сайт https://freerider-dragobrat.com.ua
требуется перевести все тексты, кнопки, блоки на всех страницах сайта на перечисленные в теме языки.
не обязательно знать все языки, могу отдельно сделать для Вас проект под нужную часть задания.
Стоимость укажите обдумано, обязательно укажите на каких языках предлагаете перевод.
Бюджет: 120 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте. Свободно владею польским (С2, носитель). Готова сделать быстрый и качественный перевод сайта ориентированный на польскую аудиторию. Стоимость 1800 знаков без пробелов - 120 грн.
Бюджет: 100 UAH Срок: 7 дней
Доброе время суток,
рада была бы перевести на чешский язык, так как я учусь в Словакии, где язык очень похож на чешский. Более того, половина учебных материалов у нас предоставлена именно на чешском языке, так что ним я владею.
Опыта работы у меня нас, но обязуюсь выполнить работу качественно
цена: 30 грн. за 1000 символов.
Спасибо
Бюджет: 200 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте. Переведу на польский. Цена перевода 1800 зсп - 120 грн.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, готовы взяться за Ваш заказ на все языки. Общий объем примерно 35-40 учетных страниц текста на перевод. Прикрепленный документ на сайте не нужно переводить?
Если нет, то стоимость по каждому из языков в гривнах составит: Белорусский 3000, Польский 3300, Чешский 4500, Венгерский 5500
Срок на все примерно неделя
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Предлагаем услуги нашего бюро переводов "Flashoder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Вычитка, редактура, сопровождение текста.
Английский, Белорусский, Польский, Чешский и Венгерский включительно.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, обычных текстов.
Готовы выслушать ваши условия. Всегда идем на уступки.
Удобнее и дешевле чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких, и адекватных цен на рынке.
С уважением, Никита.
Услуги профессионального бюро переводов.
Обращайтесь на указанные контакты.
-------------------------------------------------------------------------------------
e-mail: [email protected]
тел: 380951225068(Viber)(Whatsup)(Telegram)
@flashoder (Telegram)
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день.
Профессиональный перевод сайтов. Сможем сделать на польский, чешский и венгерский языки.
Стоимость и сроки выполнения можем обсудить в личке.
Спасибо за внимание и хорошего Вам дня!
Бюджет: 2500 UAH Срок: 3 дня
Доброго дня
Готова вам допомогти з перекладом на польську мову.
Ціну та термін вказала в ставці.
Звертайтесь
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте. Готов работать с вами! Пишите в личку или в телеграмм https://t.me/slembo02/ Работаю на бирже фриланс https://studlance.ru/studlancer/16343, выполнил 350 и более заказов
Бюджет: 500 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте, выполню перевод на Польский, цену и сроки указала.
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Буду рад помочь Вам в его выполнении на Ваших условиях. Готов на постоянное сотрудничество. Подробнее можем обсудить цену и сроки в личном сообщении.
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Добрий день! Закінчила ВНЗ за напрямком філолог, польська мова та література. Є досвід перекладу сайту (тематика - дерев*яні будинки з Карпат). Відгук є у профілі. Живу майже в Карпатах, тому ця тема мені близька. 50 грн /1000 збп. Польська мова.
TalentHub ищет талантливых фриланс-переводчиков для присоединения к нашей международной сети переводчиков. В настоящее время мы принимаем предложения от переводчиков, которые могут помочь нам предоставить качественные переводы с английского на следующие языки: Французский Немецкий Испанский Итальянский Португальский Польский Мы ищем языковых профессионалов, которые могут предоставить точные переводы, звучащие естественно для носителей языка, и сохранять оригинальное значение, стиль и контекст. Что вы будете делать Переводить документы и цифровой контент с английского на ваш родной язык. Просматривать и улучшать переведенные материалы. Обеспечивать правильную грамматику, терминологию и форматирование. Сдавать надежную работу в соответствии с сроками проекта. Кого мы ищем Носителей языка или высококвалифицированных переводчиков. Сильные навыки понимания английского языка. Отличные навыки письма на целевом языке. Внимательных к деталям профессионалов, которые заботятся о качестве перевода. Предпочтение отдается переводчикам с предыдущим опытом. Почему стоит работать с нами? Регулярные удаленные возможности для перевода. Гибкий график — работайте из любой точки. Конкурентные ставки в зависимости от навыков и опыта. Возможность постоянных проектов для успешных переводчиков. Профессиональное сотрудничество с преданной командой проекта.
TalentHub ищет опытных фриланс-переводчиков для присоединения к нашей растущей команде для постоянных многоязычных переводческих проектов. Мы ищем профессионалов, которые могут предоставить точные, естественные и культурно уместные переводы, сохраняя качество и намерение оригинального английского контента. В настоящее время мы нанимаем для: Английский → Французский Английский → Немецкий Английский → Испанский Английский → Итальянский Английский → Португальский Английский → Польский Обязанности Переводить письменный контент с английского на ваш родной язык. Корректировать и пересматривать переводы перед отправкой. Сохранять последовательность в терминологии и стиле написания. Сдавать проекты в установленные сроки. Требования Родной или свободный уровень владения одним из целевых языков. Отличное знание письменного английского. Внимание к деталям и точности. Предыдущий опыт перевода или локализации предпочтителен. Способность управлять сроками и профессионально общаться. Что вы получите Полностью удаленная работа фрилансером. Гибкие проектные задания. Конкурентоспособное вознаграждение на основе проектов. Долгосрочные возможности для надежных переводчиков. Поддержка опытной команды координации проектов.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.