Yuliana R.
Победившая ставка- Проекты 74
- Оценка -
- Рейтинг 745
Бюджет: 1200 UAH Срок: 6 дней
Доброго дня Анно!
Любительский перевод на украинский в кратчайшие сроки.
Бюджет: 1200 UAH Срок: 2 дня
Добрый день! В опыте имею перевод поэзии для украинского издательства.
Добавим 6 строк. Окончательный перевод зависит от того, какие требования относительно рима, ритма, лексики и т. д.
Помню, как была сделана фотография:
Матуся разбила банк с компотом,
Каждая кукла терла подушку,
Все платья и свечи пришли на подъем,
Компот со всего уже лился рекой,
Один из остальных ганчёрки остался сухим.
Бюджет: 1200 UAH Срок: 1 день
Прошло время, когда сделана фотография.
Теперь мать разбила эту банку компота.
Протерла подлогу мягким бегемотом,
Ведмедиком, зайком и самолетом,
И одесь моим, татуированным шляпом,
Всем, что видела - только не клабнет...
Я сделаю лучший перевод для вас.
С соблюдением требований, в ограниченное время
- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг 135
Бюджет: 1200 UAH Срок: 5 дней
После того, как я увидел,
Как убирает мамочка,
Она расстраивалась и ушла,
На меня кричала и в голос плакала.
- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг 160
Бюджет: 1200 UAH Срок: 1 день
Добрый день! Я делаю перевод художественно и риммано. У меня есть опыт перевода книг с перечитанными произведениями. Я могу выполнить испытательные задания.
Бюджет: 1200 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте. С удовольствием возьмусь за этот проект. Имеется своя музыкальная группа, для которой сочиняю текста песен, поэтому прекрасно понимаю, что вам нужно, так как есть большой опыт работы в данной сфере. Обещаю, что Вы будете довольны! :)
Буду рада сотрудничеству. С уважением, Анастасия.
Бюджет: 1200 UAH Срок: 1 день
Добрый день .
Готовы выполнить качественный перевод стиха.
Филолог по образованию.
У меня есть опыт написания и перевода стихотворений из иностранных языков на украинский.
Я могу отправить вам часть перевода.
Я помню тот момент, когда сфотографировалось.
Матуся разбила эту банку с компотом
И она погрузилась в игрушку-бегемотом.
Еще и зайкой, мышей и самолетом.
Вход ушел платье и татовая шапка
Все, что было, только не кусочек
Бюджет: 1200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте.
Заинтересовало ваше предложение.
Готова приступить к работе.
Бюджет: 200 UAH Срок: 2 дня
Добрый день! Я пишу стихи, есть пример в портфолио Freelancehunt
У меня есть опыт перевода из английского на русский, поэтому справляюсь и с вашим заданием
Бюджет: 250 UAH Срок: 1 день
Добро пожаловать Анна! Предлагаю свою кандидатуру для сотрудничества над Вашим проектом. Мои образцы работ находятся в портфеле. Родной язык - украинский, хотя русский тоже владею.
Обращайтесь, я жду ответа.
Бюджет: 250 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, готов взяться за ваш заказ. Можно ли ознакомиться со всем стихом?
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день! Пишу стихи и прозу, быстро и литературно выполню ваше задание!
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте.
Заинтересовало Ваше задание
С удовольствием помогу с выполнением
Можем обсудить детали
Ставки скрыты
-
Людмила У. 8 октября 2021"Для відповіді на оголошення прошу перекласти будь-які 4 рядки уривку. " -
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
TalentHub формирует команду надежных фриланс-переводчиков для предстоящих международных контент-проектов. Мы ищем квалифицированных языковых специалистов, которые могут помочь адаптировать английский контент на разные европейские языки, сохраняя точность, естественность формулировок и оригинальное сообщение. Доступные языковые пары: Английский → Французский Английский → Немецкий Английский → Испанский Английский → Итальянский Английский → Португальский Английский → Польский Задачи включают: Перевод письменных материалов с английского. Проверка переводов на ясность и точность. Исправление грамматических и терминологических ошибок. Сдача выполненной работы в соответствии с дедлайнами проекта. Идеальные кандидаты: Носители языка или обладающие высоким уровнем владения целевым языком. Хорошее понимание английского языка. Хорошие навыки письма и внимание к деталям. Предпочтителен опыт перевода. Что мы предоставляем: Удаленное фриланс-сотрудничество. Гибкие проектные задания. Конкурентные расценки. Возможность постоянной работы по переводу.
TalentHub ищет профессиональных фриланс-переводчиков для поддержки растущего числа многоязычных проектов. Мы ищем внимательных к деталям людей, которые могут предоставить высококачественные переводы, звучащие естественно для носителей языка и точно отражающие исходный контент. Языки, которые нам нужны: Французский Немецкий Испанский Итальянский Португальский Польский Ваши обязанности: Переводить материалы с английского на ваш родной язык. Обеспечивать правильную грамматику, тон и культурную адаптацию. Проверять свою работу перед отправкой. Четко общаться по поводу требований проекта. Требования: Отличные письменные навыки на вашем целевом языке. Хорошее понимание английского. Способность работать самостоятельно. Сильная приверженность качеству и срокам. Опыт в переводе является плюсом. Преимущества: Работа удаленно из любого места. Гибкий график. Регулярные возможности для успешных кандидатов. Профессиональное сотрудничество с командой проекта.
TalentHub Remote Jobs в настоящее время ищет фриланс-переводчиков, свободно владеющих русским языком, для удаленных проектных возможностей. Роль: Фриланс-переводчик русского языка Тип работы: Удаленная График: Гибкий, в зависимости от доступности проектов Местоположение: Открыто для квалифицированных кандидатов Что мы ищем: • Сильные навыки русского языка • Хорошее внимание к деталям • Способность соблюдать согласованные сроки • Надежный доступ в интернет Заинтересованы? Отправьте нам сообщение с кратким введением и вашим опытом перевода, чтобы узнать больше о текущих возможностях. Детали проекта, требования, сроки и компенсация будут предоставлены до того, как вы примете любое задание. Плата за трудоустройство или подачу заявки не требуется. TalentHub Remote Jobs Соединяем фриланс-таланты с удаленными возможностями.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.