Мы ищем подрядника для перевода сайта с инструкциями
Требования:Умение перевода с использованием WPML плагина Переводчики (прямые исполнители) должны быть с уровнем знаний языков не ниже C1 (давать сертификаты)Гугл-превод не будет(!) - много названий бутонов и иной спецификации
Объем роботов можно подсчитать проанализируя количество слов на этом сайте: https://set.usa-ip-address.com/
-
277 Готов поработать, дипломированный переводчик, работаю в патентном ведомстве Украины, рабочие сессии с Европейским ведомством и США по международным классификациям и стандартам каждый месяц. Уверенный пользователь SDL Trados
-
340 1 0 Доброго дня! Проводил аналогичный проект. У меня большой опыт работы с ними. Документации . Все примеры есть в моем портфеле.
-
3072 233 1 3 Здравствуйте, заинтересовал ваш заказ по переводу сайта. Буду рад сотрудничать с вами по всем языковым парам. Есть переводчики по вышеперечисленным языкам. Не могли бы вы прислать весь материал на перевод в Ворде или Эксель таблице, либо сами языковые файлы? Может, у вас есть сами html/php-файлы? На крайний случай пришлите пожалуйста список всех ссылок на перевод. В противном случае придется либо считать парсером, а у него очень высокая погрешность, либо вручную.
-
17166 545 2 3 Здравствуйте, предлагаем услуги команды переводчиков и носителей языка "Flashorder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Работаем с 2012 года.
Вычитка, редактура, локализация.
Английский включительно.
Более 130 положительных отзывов на Freelancehunt. Входим в топ 5 в категории Перевод текстов, и в топ 3 в Локализация сайтов, ПО. Работаем через сейф и бизнес сейф.
Так же всегда готовы на прямой расчет.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, текстов художественных и технических.
Готовы обсудить ваши ставки или бюджет.
Удобнее и дешевле, чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких и адекватных цен на рынке.
…
С уважением,
Услуги профессионального бюро переводов.